English | German | Russian | Czech

continue English

Translation continue in Russian

How do you say continue in Russian?

Examples continue in Russian examples

How do I translate continue into Russian?

Simple sentences

Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone.
Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.
You continue making the same mistakes time after time.
Ты делаешь одни и те же ошибки снова и снова.
Once you begin, you must continue.
Однажды начав, ты должен продолжить.
You should continue until you're satisfied.
Вы должны продолжать до тех пор, пока не будете удовлетворены.
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
Мы продолжим прилагать усилия по искоренению расовой дискриминации.
I wonder when this program will continue till.
Интересно, как долго будет продолжаться эта программа.
We have agreed to continue the negotiations.
Мы договорились продолжить переговоры.
We will continue the discussion.
Мы продолжим разговор.
On his deathbed he asked me to continue writing to you.
На смертном одре он попросил меня продолжать тебе писать.
Her mother will continue to work.
Её мать будет продолжать работать.
His sickness made it impossible for him to continue his study.
Его болезнь не дала ему возможности продолжить обучение.
Prices will continue as they are.
Цены будут оставаться теми же.
Prices will continue to go up.
Цены продолжат расти.
Prices will continue to go up.
Цены ещё вырастут.

Movie subtitles

Frankie, on my father's life, Until you realize our right to share the soccer pitch, we will continue to sting you, and sting you like a swarm of killer bees. Okay, okay, come on, come on.
Френки, своим отцом клянусь тебе пока ты не поделишься правами на футбольное поле, мы будем продолжать жалить тебя, жалить как рой пчёл-убийц.
This can't continue, she needs to overcome those memories.
Так не может продолжаться. Ей нужно пережить те воспоминания.
He hated it the most when WOC united the North and South. So, if we were to join the WOC, won't it be definite that he will continue creating trouble for the Royal Family?
Больше всего он не хочет нашего участия в МВЧ как объединённой команды Севера и Юга. то он всеми силами постарается навредить Королевской семье.
Just let him continue being anxious for a while. Now he should be able to see that we are teasing Lee Jae Sin. The Royal Committee, in accordance with Article 14 Section 2 of the Royal Family Act, hereby selects Princess Lee Jae Sin for inheritance.
Пусть поволнуется. как мы дразним Ли Джэ Шин. провозглашает Принцессу Ли Джэ Шин наследницей престола.
Also, between the South and North, continue to pressure them.
Еще продолжать накалять отношения между Севером и Югом.
Should I continue to put up with this, or not?
Мне продолжать это терпеть или пора действовать?
Why does Musashi continue to fight?
Почему Мусаси продолжает сражаться?
And. just. let's continue the convo later, okay?
И. давай продолжим эту беседу позже, ладно?
I cannot continue to serve a king who has taken from me what I hold so dear.
Я не хочу служить королю, который лишил меня любви.
Bless, O Lord, this ring, that he who gives it and she who wears it may abide in thy peace and continue in thy favor unto their life's end.
Благослови, Боже, это кольцо, того, кто наденет его, и ту, кто будет носить его. Пусть пребудут они в мире и продолжат почитать тебя до конца дней своих.
We'll continue later.
Мы продолжим позже.
Will continue to do everything possible.
Будем продолжать делать всё возможное.
So our hero wrote letters to MacCaulay, signing Wynant's name. so that MacCaulay would continue to send the money to Julia.
Так что он писал письма МакКоули, подписываясь Винантом и МакКоули продолжал давать деньги Джулии.
I will continue working.
Она очень славная, да?

News and current affairs

Today, the mood is much grimmer, with references to 1929 and 1931 beginning to abound, even if some governments continue to behave as if the crisis was more classical than exceptional.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Terrorists continue to be outliers with limited appeal at best.
Террористы, в лучшем случае, остаются отщепенцами с недалекими лозунгами.
Of course, we want to continue to find ways to make ourselves less vulnerable and terrorists more so.
Конечно, мы хотим найти способы сделать себя менее уязвимыми по отношению к террористам.
Relations with Russia are of vital importance if Europe is to continue to improve the quality of life of its citizens and address concerns of safety.
Отношения с Россией представляют чрезвычайную важность для Европы, если она хочет дальнейшего улучшения качества жизни своих граждан и решения проблем безопасности.
But this substitution cannot continue indefinitely.
Но эта замена не может происходить бесконечно долго.
Serbia would save face, and would continue to have a say on crucial matters concerning Kosovo, including the treatment of the Serbian minority.
Сербия сохранит свое лицо и будет по-прежнему влиять на принятие важнейших решений по Косово, включая вопросы обращения с сербским меньшинством.
The response - massive spending cuts - ensures that unacceptably high levels of unemployment (a vast waste of resources and an oversupply of suffering) will continue, possibly for years.
Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
Surveys promoted by financial firms tend to show that trust in them has not diminished much, and that people continue to trust them even more than they do the National Health Service or the BBC.
Опросы, проводимые финансовыми фирмами, как правило, показывают, что доверие к ним снизилось незначительно и что люди продолжают доверять им даже больше, чем они доверяют Государственной службе здравоохранения или Би-би-си.
To contain today's financial and economic crisis, Europe will also need to continue the cooperation that it has shown up to this point.
Чтобы сдержать текущий финансовый и экономический кризис, Европе также нужно будет продолжать сотрудничество, как она делала это до сегодняшнего дня.
We are approaching a point of no return, at which feedback loops will kick in and continue to warm the planet, no matter what we do.
Мы приближаемся к точке, когда возврата назад уже нет, в которой контуры обратной связи будут продолжать делать толчки и подогревать нашу планету вне зависимости от того, что мы будем делать.
Certainly, it mollifies China's leaders, offering them a stronger incentive to continue to work within the existing international monetary regime.
Конечно, это решение задабривает лидеров Китая, предлагая им более серьезный стимул для продолжения работы в рамках существующего международного монетарного режима.
Likewise, use of the renminbi for the purpose of invoicing and settling trade with China is bound to continue growing.
Точно так же будет расти использование женьминьби при выставлении счетов и урегулирования вопросов торговли с Китаем.
So the good news is that developing countries can continue to grow rapidly even if world trade slows in and there is reduced appetite for capital flows and trade imbalances.
Так что хорошие новости заключаются в том, что развивающиеся страны могут сохранить быстрый экономический рост, даже если темпы мировой торговли замедлятся и снизится аппетит движения капитала и дисбаланса в торговле.
They continue to favor strategies that are better suited to combating crisis than to promoting post-crisis healing.
Они продолжают придерживаться стратегии, которая больше подходит для сражения с кризисом, чем для содействия посткризисному исцелению.

Are you looking for...?