English | German | Russian | Czech

continuation English

Translation continuation in Russian

How do you say continuation in Russian?

Examples continuation in Russian examples

How do I translate continuation into Russian?

Simple sentences

There is a continuation.
Это продолжение.
Children are our successors, our future, the continuation of the people's life.
Дети - наша смена, наше будущее, продолжение жизни народа.
War is the continuation of politics by other means.
Война есть продолжение политики другими средствами.

Movie subtitles

Companion what you offer us is not continuation, it is nonexistence.
Компаньон, то, что ты предлагаешь, - не продолжение, а небытие.
The good is the harmonious continuation of the Body.
Благо - это гармоническое продолжение Тела.
A continuation of the mother?
Продолжение матери?
Just a continuation of the same one.
Это продолжение прошлой ссоры.
How about the truth game? - You know what's always fun? Continuation.
Как насчет игры в правду?
How about the truth game? - You know what's always fun? Continuation.
А вот ещё есть одна такая весёлая - игра в окончания.
Imperial Decree: For me, the peace, happiness, and honor of this country's children are the core and the continuation of this everlasting lineage is best.
Мир, счастье и достоинство детей страны - главное, и Мы будем непрестанно следовать этой цели.
Request for continuation study.
Запрос для продолжения учебы.
Continuation of the trial of George Saden of Vortex Four.
Продолжается слушание дела Джорджа Сейдена из Вортекса 4.
The future used to be just a continuation of the present, with all the changes looming far behind the horizon.
Раньше будущее было только продолжением настоящего, а все перемены маячили где-то там, за горизонтами.
Continuation of a big break.
Продолжим на большой перемене.
You can go to him and tell him that I will guarantee his safety and the continuation of his experiments with only one condition.
Ты можешь пойти к нему и передать, что я гарантирую его безопасность и возможность продолжать эксперименты при одном единственном условии.
Interesting enough, when I saw there was no continuation, I got cold feet and said it can't be like this something like that.
Когда я, увлекаясь, видела, что за этим ничего не следует, я робела и говорила себе, что этого не может быть, что это.
So I've broken this line, which is a continuation of this.
Итак, я изменил линию, являющуюся продолжением этой.

News and current affairs

First, long-term continuation of violence will force Israel to withdraw from the occupied territories.
На первой стадии длительное продолжение насилия заставит Израиль покинуть оккупированные территории.
For starters, we can certainly expect a continuation of the so-called currency wars, in which countries strive to keep their exchange rates from appreciating too rapidly and choking off exports.
Для начала мы без сомнения можем ожидать продолжения так называемых валютных войн, в которых страны стремятся к защите своих валютных курсов от слишком быстрого повышения и сдерживания экспорта.
If you want America to lead by the power of example, you favor Barack Obama; if you want to be reassured by the continuation of America's power in a traditional security sense, you probably prefer John McCain.
Если Вы хотите, чтобы Америка играла руководящую роль, подавая пример, то Вы отдадите предпочтение Бараку Обаме; если Вы хотите быть уверены в том, что власть Америки в традиционном смысле безопасности продолжится, то Вы вероятно выберете Джона Маккейна.
China is about to adopt its 11th five-year plan, setting the stage for the continuation of probably the most remarkable economic transformation in history, while improving the well-being of almost a quarter of the world's population.
Китай собирается принять свой 11-й пятилетний план, создавая условия для продолжения наверное самой поразительной экономической трансформации в истории человечества и повышения уровня жизни почти четверти всего населения планеты.
So the dictator promulgated a Constitution in 1980 which required that his continuation as President be subject to a plebiscite eight years later.
Поэтому в 1980 году диктатор провозгласил Конституцию, согласно которой продолжение его пребывания на посту президента должно было быть предметом плебисцита восемь лет спустя.
Now he invokes that charter to block calls for a plebiscite on his continuation in office.
Сейчас он взывает к этому документу, чтобы заблокировать проведение плебисцита по поводу его дальнейшего нахождения на посту президента.
China's fundamental priorities remain economic, reflecting its leaders' belief that their regime's long-term survival presupposes the continuation of rapid growth.
Фундаментальные приоритеты Китая остаются экономическими, что отражает убеждение его лидеров, что долговечность их режима зависит от продолжения быстрого экономического роста.
The first issue concerns the continuation of enlargement.
Первый вопрос заключается в продолжении расширения.
But the process points to a continuation of the tradition whereby most ministers are appointed on the basis of their loyalty to the Gandhi family rather than their merit and accomplishments.
Однако процесс указывает на продолжение традиции, согласно которой большинство министров назначается на основании их лояльности к семье Ганди, а не их заслуг и достижений.
Perhaps the most important factor has been the continuation - and, at times, acceleration - of Israeli settlement activities in occupied Palestinian territories.
Возможно, самым важным фактором стало продолжение (и, временами, ускорение) создания израильских поселений на оккупированных палестинских территориях.
In today's crisis, muddling through would be a recipe for a continuation of the crisis and secular stagnation of the type once described by Alvin Hansen, a contemporary of Keynes.
При сегодняшнем кризисе доведение дела до конца кое-как только продолжит кризис и приведёт к очень длительному застою, по типу как однажды уже описал Алвин Хансен, современник Кейнса.
But reform requires the continuation of the peace and security that is the bequest of US leadership.
Но реформы требуют сохранения мира и безопасности, являющихся плодом американского лидерства.
Now that aid is beginning to flow, Karzai must be told that its continuation is contingent on his bringing prominent Pashtuns and Hezaras into the inner circles of government.
Более того, с началом поступления международной помощи Карзаи должен понимать, что продолжительность таких поступлений будет целиком зависеть от его способности привлечь в правительственные круги известных пуштунов и хазарейцев.
Up through the 1980s and 1990s, Lee often justified the continuation of authoritarian policies by reference to those communal riots, and to the ever-present possibility of a loss of social trust and a return to conflict.
В 80-х и 90-х Ли часто оправдывал сохранение авторитарной политики ссылками на былые бунты и постоянно маячившие угрозы потери социального доверия и возврата к конфликтам.

Are you looking for...?