English | German | Russian | Czech

halt English

Translation Halt in Russian

How do you say Halt in Russian?

Examples Halt in Russian examples

How do I translate Halt into Russian?

Simple sentences

The blue sports car came to a screeching halt.
Синий спортивный автомобиль взвизгнув затормозил.
The snow brought public transport to a halt.
Из-за снега общественный транспорт остановился.
Tom stomped on the brake pedal and screeched to a halt.
Том вдавил педаль тормоза в пол и с визгом затормозил.
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.
На комиссии по этике было решено временно приостановить эксперименты по клонированию.
Halt! Who goes there!
Стой! Кто идёт?

Movie subtitles

Detail, halt!
Команда, стой.
Detachment, halt!
Отделение, стой!
Men. halt!
Отделение. стой!
Detachment. halt!
Отделение. Стой!
Company. halt!
Отделение Рота. стой!
Halt! You know you're forbidden to cross.
Вы знаете, вам нельзя переходить реку.
Countess, halt!
Графиня, я вас прерву.
I could put a halt to you forever! I must refuse.
Я вынужден отказаться, по двум причинам.
What?! I don't want my train held up every time some dirty little halt changes staff.
По-вашему, это повод для остановки скорого поезда на любом грязном полустанке?
Halt. remove the barricade. Dudelman.
Дуделман, Дуделман, Кинзель, Дуделман.
Halt or I'll shoot!
Стой или буду стрелять!
Halt!
Стой!
Halt!
Нет! Стоп!
Halt!
Нарушение!

News and current affairs

We agonize about the failure to halt the atrocities being committed almost daily in Syria.
Мы мучаемся от того, что не можем остановить зверства, ежедневно происходящие в Сирии.
Turkey has been given what looks like an ultimatum from the EU Commission: open your ports for ships from Cyprus within a month, or you may risk a halt to the EU accession talks now underway.
Еврокомиссия предъявила Турции что-то вроде ультиматума: откройте свои порты для судов с Кипра в течение месяца или вы рискуете тем, что проводящиеся сейчас переговоры по вступлению в ЕС будут приостановлены.
But the expansion came to a shuddering halt in 2008, the first year in decades in which aggregate financial assets fell, and there is still little sign of a sustained recovery.
Но рост объема кредитов пришел к шокирующему финишу в 2008 году, первый год за несколько десятилетий, когда совокупный объем финансовых активов упал, и до сих пор нет признаков устойчивого выздоровления.
They stopped the decline in the spring and early summer of this year, bringing the recession to what one hopes is more than a temporary halt.
Они остановили падение весной и в начале лета, и будем надеяться, что это не временная остановка.
It was French President Nicolas Sarkozy who, in the run-up to the last EU summit, called a halt to Merkel's attempt to introduce an automatic response to member states that violate the stability criteria.
Накануне последней встречи на высшем уровне ЕС президент Франции Николя Саркози призвал заблокировать попытку Меркель ввести автоматические санкции против государств-членов ЕС, нарушающих критерии пакта о стабильности.
So long as the commitment to the exchange rate system remained credible, so was the commitment to halt inflation.
До тех пор, пока обязательства в отношении системы определения обменного курса внушали доверие, это способствовало сдерживанию инфляции.
During the fighting in Gaza, he publicly demanded a halt to the warfare and requested that Israel open Gaza's borders to relief aid.
Во время боев в Секторе Газа он публично потребовал прекратить военные действия и просил Израиль открыть границы с Сектором Газа для гуманитарной помощи.
That such an approach would have to include a total halt to Israeli settlement activities goes without saying.
Безусловно, подобный подход потребует полной остановки поселенческой деятельности Израиля.
The only question is whether political tensions could bring the music screeching to a halt.
Единственный вопрос - не получится ли так, что напряженные политические отношения начнут играть такую музыку, что танец придется остановить.
The sector went into long decline thereafter, as a combination of adverse policies and civil war from 1982-1992 brought new tree plantings to a halt.
Однако затем этот сектор экономики Мозамбика пришел в длительный упадок, который был вызван неправильной политикой, а также гражданской войной, причем за период с 1982 по 1992 год новые посадки ореховых деревьев сократились наполовину.
Instead, it must now prompt North Korea to halt its nuclear development activities and return to the six-party talks with America, Japan, China, Russia, and South Korea that broke up weeks ago.
Китай должен убедить Северную Корею приостановить действия, направленные на создание ядерного оружия, и вернуться к шестисторонним переговорам с Америкой, Японией, Китаем, Россией и Южной Кореей, прерванным несколько недель назад.
It is in China's vital national interest to halt North Korea's quest to become another declared nuclear power.
В национальных интересах Китая остановить стремление Северной Кореи к получению статуса ядерной державы.
However, central government authorities have done little to halt intimidation of Linyi's villagers.
Однако центральное правительство мало что сделало, чтобы остановить запугивание жителей деревни Линьи.
The EU is putting together an energy and environment strategy that aims to end the self-defeating competition within Europe for oil and gas, while also establishing Europe as global leader in the effort to halt climate change.
ЕС объединяет энергетическую и экологическую политику с целью положить конец самоуничтожительной конкуренции в Европе за нефть и газ и превратить Европу в мирового лидера в борьбе с изменением климата.

Are you looking for...?