English | German | Russian | Czech

half English

Translation half in Russian

How do you say half in Russian?

Examples half in Russian examples

How do I translate half into Russian?

Simple sentences

The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half.
Вся вторая половина человеческой жизни составляется обыкновенно из одних только накопленных в первую половину привычек.
The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half.
Вся вторая половина человеческой жизни составляется обыкновенно из одних только накопленных в первую половину привычек.
Your camera is only half the size of mine.
Твоя камера в два раза меньше моей.
Well begun is half done.
Лиха беда начало.
Well begun is half done.
Хорошее начало - половина дела.
Well begun is half done.
Доброе начало полдела откачало.
Half of the students are absent.
Половина студентов отсутствует.
I can walk to school in half an hour.
Я могу дойти до школы за полчаса.
It is no more than half a mile to the sea.
До моря не более полумили.
Half of the town burnt down in the fire.
Полгорода сгорело в огне пожара.
The first step is as good as half over.
Первый шаг - половина дела.
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
Только через полтора века сумятицы королевская власть была восстановлена.
Half of the apples are rotten.
Половина яблок испорчена.
Half of the apples are rotten.
Половина яблок сгнила.

Movie subtitles

Lots of money, like, half my paper route money.
Много денег. Половину от того,что приносит моя точка.
When Scott sees Gerard cut the other werewolf in half, it makes him realize how real the situation is. You know, these guys aren't screwing around.
Когда Скотт видит как Джерард разрезает оборотня пополам, то понимает, на сколько серьезна ситуация.
Jackson, can you, like, look at me for half a second?
Джексон, не мог бы ты уделить мне хоть полсекунды?
It was strong enough to rip it off-- rip the, like, rip its bone in half.
Оно было настолько сильное чтобы порвать на части-- разорвать кости на куски.
It's half past already.
Уже половина. - Прости!
Uh. It was the only rhyme scheme I could remember, and I'm half-Irish, so.
Я только этот размер смогла запомнить, и я наполовину ирландка, так что.
First of all, I only half-entered.
Во-первых, я проникла лишь наполовину.
Jastenity even offered me a half stick of gum.
Джастенити даже предложила мне половину жвачки.
Guys, come on, I know business meetings are boring, but can we just focus for the next half hour?
Эй! Ребята, соберитесь, я знаю что собрания это отстой, но мы можем сосредоточиться в ближайшие полчаса?
But then we found half a pound in here.
Но позже мы нашли пол-фунта вон там.
I'll give you guys half if you let me go, like, right now.
Я отдам вам половину Если вы сейчас дадите мне уйти.
We could finish morning surgery half an hour early -- we've very few appointments in the book.
Мы можем закончить утренний приём на полчаса раньше, записано всего несколько человек.
Then I don't see why you can't squeeze in your house calls between 11 and half past 12 and drive them all to Roehampton after that.
Тогда я не вижу препятствий, чтобы втиснуть посещение пациентов на дому между одиннадцатью и половиной первого. И после этого ты сможешь отвезти их всех в Рохамптон.
It's just a swift half.
Я только зашёл пропустить стаканчик.

News and current affairs

The Sudairis, it seems, have apparently left their half brother alone to twist in the wind. Abdullah's proposal could weaken his position domestically, particularly in relation to the country's powerful Islamists.
По-видимому, Судайри бросили своего единокровного брата на произвол судьбы. Предложение Абдуллы может ослабить его позиции внутри страны, особенно по отношению к могущественным исламистам.
It assures the three small Baltic countries that the nightmare of occupation by big neighbors (Hitler's Reich and Stalin's USSR), which they endured for half-a-century -- will not be repeated.
Этот факт дает трем небольшим прибалтийским государствам гарантию того, что кошмар оккупации со стороны больших соседей (гитлеровская Германия и сталинский СССР), продолжавшейся на протяжении полувека, не повторится.
This withdrawal of the US consumer is part (perhaps half) of the process of rebalancing the global economy.
Этот уход потребителя США является частью (а может и половиной) причин процесса перенастройки мировой экономики.
The 1976 plan called for sustainable logging and basic forest-fire control, but war intervened, costing Afghanistan half its forest cover.
Программа 1976 года предусматривала устойчивые методы лесозаготовки и элементарный контроль лесных пожаров, но ее выполнению помешала война, стоившая Афганистану половины его лесного покрова.
Coal plants currently provide more than half of America's electricity supply.
Угольные заводы в настоящее время обеспечивают больше половины электроснабжения Америки.
Denmark, which houses some of the most efficient coal-fired power plants in the world, equally relies on coal for half of its electricity production.
Дания, на территории которой размещаются некоторые из наиболее эффективных заводов по производству энергии за счет сжигания угля в мире, равным образом полагается на уголь для производства половины всей своей электроэнергии.
Africa is a continent rich in energy, holding two-thirds of the world's reserves of hydro-electric power - trillions of kilowatt-hours representing about half of total world resources.
Африка - континент, богатый энергоресурсами, обладающий двумя третьими мировых резервов гидроэлектроэнергии, представляющих триллионы киловатт-часов, что составляет около половины всех мировых ресурсов.
The big surprise is Europe, which, unlike in 2004 and the first half of 2005, now seems to be catching up with the rest of the world.
Большое удивление вызывает Европа, которая, в отличие от 2004 года и первой половины 2005, теперь, кажется, пытается догнать остальной мир.
Women hold up more than half the sky and represent much of the world's unrealized potential.
Женщины составляют более половины мирового населения и представляют большую часть неиспользованного мирового потенциала.
Bolivia's 1988 buyback of close to half of its defaulted sovereign debt, an operation funded by international donors, is a classic example.
Выкуп Боливией около половины своего дефолтного суверенного долга в 1988 году, операция, которую профинансировали международные доноры, является классическим примером.
High construction employment has been good for American workers in the past half-decade - a period that has not produced much good for them.
Высокий уровень занятости в строительстве был благоприятным для американских рабочих на протяжении последних пяти лет - период, который не принес много положительных результатов для них.
Yet the recent revelation of the Czech writer Milan Kundera's presumed complicity in the face of Stalinism is but the latest of the long half-life of a toxic past.
Несмотря на это, долгий процесс полураспада ядовитого прошлого нашёл своё очередное проявление в недавнем разоблачении чешского писателя Милана Кундеры как предполагаемого пособника сталинизма.
And the crisis was a once-in-a-half-century event.
И кризис - это событие, случающееся раз в полвека.
Crown Prince Abdullah, Saudi Arabia's de facto ruler in place of his incapacitated half-brother King Fahd, is keen to be seen as a champion of reform.
Наследный принц Абдулла, фактически правящий Саудовской Аравией вместо своего сводного брата-инвалида, короля Фахда, очень хочет, чтобы его воспринимали как сторонника реформы.

Are you looking for...?