English | German | Russian | Czech
C1

явный Russian

Meaning явный meaning

What does явный mean in Russian?

явный

открытый взгляду, видимый, не скрываемый, не тайный Описали его приметы, искали его явным и тайным образом не только во всех кварталах, но и во всем уезде Петербургском... совершенно очевидный, ясный для всех Не было явного пренебрежения, но не было и предупредительности. Вот идет горожанин, явный книгочей, бежит, спасая жизнь… Он был в явном затруднении, и я понял, что дело серьезное. спец. выраженный, сформулированный специально выраженный, сформулированный специально, эксплицитный

Translation явный translation

How do I translate явный from Russian into English?

Synonyms явный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as явный?

Examples явный examples

How do I use явный in a sentence?

Simple sentences

Вкус сахара слишком явный.
The taste of sugar is too noticeable.
У неё явный английский акцент.
She has a distinct English accent.
Сегодня российское общество испытывает явный дефицит духовных скреп.
Today the society of Russia clearly lacks spiritual ties.
Это был явный обман.
It was definitely a hoax.

Movie subtitles

Это явный случай оскорбления действием.
It's a clear case of assault and battery.
Если человек не явный псих, его и лечиться отправить невозможно.
This man is obviously psychotic. - We can't even have him committed.
Явный вздор, дитя.
Sheer nonsense, child.
Вот если не прямой, но явный довод, Что в двери истины нас приведет, Поможет вам, - извольте, генерал.
Yet I say if imputation and strong circumstance that lead to the door of truth will give you satisfaction, you may have it.
А вот обозначенная на этих бумажках цена - явный перебор для гравюры такого качества.
The written amount is excessive for that kind of printing quality.
Явный фол, проконсул. Ваше решение?
A clear foul, proconsul.
Если она явный алкоголик.
If she is a confirmed drunkard.
То, что вы видели - явный симптом заболевания.
What you saw was a clear symptom of the disease.
Явления, с которыми она столкнулась, - явный симптом заболевания.
The images that she saw is a symptom of the disease.
Он явный колдун.
He professes sorcery.
Явный прогресс.
A distinct improvement.
Некоторые видят в этом явный ответ на зов будущего.
Some see it as the obvious response to the future calling.
Явный эксгибиоционизм.
Sheer exhibitionism.
Здесь явный намек на насилие!
Those statements suggest rape. - You're out of your mind!

News and current affairs

Так что его явный прагматизм не должен вызывать удивление.
So his apparent pragmatism should come as no surprise.
Осуждение Эстрады дает филиппинцам явный пример того, что власть закона может принести их обществу.
Estrada's conviction gives Filipinos the clearest illustration of what the rule of law may bring to their society.
Во-вторых, как показывают результаты опросов общественного мнения, наблюдающееся сегодня ослабление демократической культуры обычно носит форму ностальгии по сильному руководству - явный стимул к совершению государственных переворотов.
Second, as the Pew poll suggests, today's weakening of democratic culture usually takes the form of nostalgia for strong leadership - a clear incitement to launching coups.
Явный намек состоит в том, что почти после восьми лет китайского правления лидеры Китая никому в Гонконге не доверяют управлять в течение пяти лет.
The clear message is that after almost eight years of Chinese rule, China's leaders do not trust anyone in Hong Kong to govern for five years.
Преследуя собственный призрак - явный признак внутреннего несчастья - идальго ищет место, где сосуществуют мечты, реальность, святость, любовь и справедливость.
Hunting after his own ghost - an obvious sign of inner unhappiness - Hidalgo searched for a place where dreams, reality, sainthood, love, and justice coexist.
Самый явный совет, который можно дать Америке, заключается в том, что американская финансовая система должна более точно следовать тем рекомендациям, которые давали другим ее поборники.
The most obvious piece of advice is that America's financial system should follow more faithfully the advice its advocates dispensed to others.
В процессе интеграции был достигнут явный прогресс, поскольку финансовые учреждения по всей Европе начали осознавать приносимый ею положительный эффект масштаба.
There has been clear progress on integration, as financial institutions across Europe have begun to realize the benefits of economies of scale.
Результатом является явный случай коллективного наказания в одном из наиболее густо населенных мест на земле при плотности населения 3823 человека на квадратный километр.
The result has been a clear case of collective punishment in one of the most densely populated places on earth, with 3,823 persons per square kilometer.
Четвертой ошибкой Германии является явный отказ поддержать ЕЦБ.
Germany's fourth policy mistake is its apparent withdrawal of support for the ECB.
Здесь наблюдается явный парадокс.
The paradox is clear.
Явный признак упадка иранской экономики можно обнаружить в экономических связях между Ираном и Турцией.
A clear sign of the rot in Iran's economy can be found in economic relations between Iran and Turkey.
В четвертом поколении войн подобный децентрализованный подход получает дальнейшее развитие - явный фронт вообще отсутствует.
Fourth-generation warfare takes this decentralized approach one step further, with no definable fronts at all.
Однако в нынешнюю эпоху политкорректности явный разрыв между севером и югом остается запретной темой.
However, in our current era of political correctness, outright separation between the north and the south remains unmentionable.
В то время, как новые американские позиции не являются революционной сменой в политике Соединенных Штатов, они представляют собой явный процессуальный и действительно существующий уход от предыдущих американских позиций, особенно администрации Клинтона.
While the new American positions do not represent a revolutionary change in US policy, they do represent a clear procedural and indeed substantive departure from previous American positions, particularly those of the Clinton administration.

Are you looking for...?