English | German | Russian | Czech

sit English

Translation sit in Russian

How do you say sit in Russian?

Examples sit in Russian examples

How do I translate sit into Russian?

Simple sentences

I'm going to sit on the bench over there next to the street lamp.
Я собираюсь сесть вон на ту скамейку рядом с фонарём.
You have only to sit here.
Тебе нужно только сесть здесь.
You may sit wherever you like.
Вы можете сесть куда хотите.
You may sit wherever you like.
Можешь сесть куда хочешь.
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.
На уроке английского мы иногда сидим в круге и разговариваем о книге, которую читаем.
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
Я весь день просидел перед монитором и попал под сильное электромагнитное излучение.
You may sit down on the chair.
Можешь сесть на стул.
You may sit down on the chair.
Можете сесть на стул.
Mary will sit still and look at the sea for hours.
Мэри, бывает, часами неподвижно сидит и смотрит на море.
Sit at the table.
Садись за стол.
Sit at the table.
Садитесь за стол.
Everybody wants to sit beside her.
Все хотят сидеть возле неё.
Everybody wants to sit beside her.
Все хотят сидеть рядом с ней.
Sit down again, Miss Curtis.
Присядьте ещё раз. мисс Кёртис.

Movie subtitles

OKAY. DO YOU WANT TO SIT UP?
Если нам повезет, и они пойдут на настоящее свидание, очень высок шанс, что интерес пропадет.
IF YOU JUST SIT DOWN, WE CAN EXPLAIN.
Гениально.
I don't want to sit here, getting sicker and sicker.
Не хочу сидеть здесь и чтобы мне становилось все хуже.
I think I'm gonna sit this one out, stay in the car with Neal, you know, make sure he's okay.
Да, ребята. Я думаю, я тоже посижу, останусь в машине с Нилом, ну знаете, чтобы убедиться, что он в порядке.
No, but I get to sit next to Caroline Gillespie while I'm playing them.
Знаю, но я буду играть их, сидя рядом с Кэролайн Гиллеспи.
Or is it more like a seat that they sit on?
Или это скорее похоже на сиденье, на котором они сидят?
Though it's not as warm as your fiancee made it out to be when she insisted I sit out here for a breath of air.
Хотя здесь совсем не так тепло, как обещала ваша невеста, отправляя меня подышать свежим воздухом.
If I were you, I'd just go and sit with Sister Monica Joan.
На вашем месте я бы пошла присмотрела за сестрой Моникой Джоан.
Oh, no, no, no, don't sit in it!
Ой, нет, нет. нет, не садись!
Don't sit in it.
Не садись. Прости.
It's not a chair for sitting. It's just for imagining what it would be like if you could sit in it.
Это стул не для сиденья, а чтобы представлять, как бы на нём сиделось, если бы это было возможно.
Um, did you guys want to sit at the same table?
Может, вы хотите сесть за один столик?
I need to talk to my son, Cal. - Well, why don't we all go inside where we can sit down and have a civil conversation?
Может, тогда зайдём внутрь, присядем и поговорим по-человечески?
But didn't I get to sit up front earlier?
Раньше я сидел впереди.

News and current affairs

The only way (in this view) not to win was to sit on the sidelines.
Единственный способ (в этом представлении) не победить заключался в том, чтобы оставаться в стороне.
A successful vision has to be attractive to various circles of followers and stakeholders. What plays well with one group may not sit well with another.
Успешная концепция должна быть привлекательной для различных кругов сторонников и заинтересованных лиц. То, что хорошо работает с одной группой, может не пользоваться поддержкой у другой.
Let's sit down together like Churchill, Roosevelt, and Stalin at Yalta and redesign a twenty-first-century map of Europe.
Давайте, подобно Черчиллю, Рузвельту и Сталину в Ялте вместе сядем и заново создадим карту Европы двадцать первого столетия.
But we should not sit idly by and refrain from taking sides.
Но мы не должны праздно сидеть и воздерживаться от выбора позиции.
Indeed, if policymakers continue to sit on their hands, it is not hard to imagine a sharp global slowdown or even a devastating financial crisis.
Действительно, если государственные руководители будут продолжать сидеть сложа руки, нетрудно представить себе внезапную глобальную стагнацию или даже опустошительный финансовый кризис.
Still, despite popular demand in Iran, and common strategic interests, it could be years before America and Iran sit down and make amends.
И все же, несмотря на общераспространенное требование в Иране и общие стратегические интересы, могут пройти годы прежде, чем Америка и Иран сядут за стол переговоров и придут к согласию.
Merkel's new coalition will sit neatly alongside the new Japanese government of Yukio Hatoyama, which is also dedicated to finding a new and peculiarly Japanese model of economic growth.
Новую коалицию Меркель можно поставить рядом с японским правительством Юкио Хатояма, которое также стремится к поиску новой и отвечающей особенностям Японии модели экономического роста.
With little recourse to legal means, an increasing number of frustrated victims of graft resort to extra-legal measures such as strikes, demonstrations, and sit-ins in order to gain media and public attention.
Понимая, что юридическими средствами многого не добиться, отчаявшиеся жертвы взяточников все больше прибегают к неюридическим методам, таким, как забастовки, демонстрации, сидячие забастовки, чтобы привлечь внимание прессы и общества.
It is time for states to sit down and discuss how to limit this threat to world peace.
Настало время для государств серьёзно обсудить, как можно ограничить данную угрозу для мира во всем мире.
True, the New Economy is tough for those who sit on their backsides and live at the expense of stockholders or taxpayers.
Да, новая экономика жестоко обходится с теми, кто сидит без движения и живет за счет держателей акций или налогоплательщиков.
In some countries, corporate managers are disciplined by the representatives of large universal banks who sit on corporate boards and vote large blocks of shares.
В некоторых странах, управляющих корпорациями сдерживает присутствие представителей крупных универсальных банков, входящих в правление корпораций и держащих в своих руках крупные пакеты акций.
Sit-ins, reminiscent of the 18 days of January and February 2011 that ended Mubarak's rule, have already started.
Сидячие забастовки, которые напоминают 18 дней в январе и феврале 2011 года, которые закончили правление Мубарака, уже начались.
The exam that the government must sit is to use its new powers to appoint widely-respected, impartial members - rather than divisive satraps - to these bodies.
Экзамен, который правительство должно выдержать, - это назначить членами этих образований широко уважаемых и беспристрастных людей - а не вызывающих сомнения сатрапов.
The rest of Asia might be content to sit back and watch the spectacle of Japan's myopic politics if Japan's inability to work to help stabilize the region did not matter so much.
Остальная Азия могла бы довольно наблюдать за спектаклем японской близорукой политики, если бы неспособность Японии работать с целью стабилизации региона не значила так много.