English | German | Russian | Czech

load English

Translation load in Russian

How do you say load in Russian?

Examples load in Russian examples

How do I translate load into Russian?

Simple sentences

The truck carried a load of furniture.
Грузовик перевозил мебель.
The lorry had to stop because its load had fallen off.
Грузовику пришлось остановиться, так как груз вывалился.
Tom told me to load my pistol.
Том сказал мне зарядить мой пистолет.
The box fell apart due to the weight of the load.
Ящик развалился из-за веса груза.
It was load off my mind.
У меня просто камень с души упал.
I hate infinite scrolling, because I strongly believe that users should have a right to choose whether they want to load the next page or not.
Я ненавижу бесконечную прокрутку, потому что я твёрдо уверен, что пользователи должны иметь возможность выбора, загружать следующую страницу или нет.
Today I hooked my trailer up to my car, filled it with rubbish and took a very full load to the local rubbish dump.
Сегодня я подцепил свой трейлер к машине, заполнил его мусором доверху и отвёз на местную свалку.
Why is this website taking so long to load?
Почему этот сайт так долго загружается?
That's a real load off my mind.
У меня просто камень с души упал.
The young man helped the old lady load the groceries into her car.
Юноша помог старушке погрузить продукты питания в машину.
Tom helped Mary load the truck.
Том помог Мэри завести грузовик.

Movie subtitles

Okay, any minute now, my wife will come out of that grocery store, go to load her groceries and find a dead body in the.
Итак, важна каждая минута, моя жена скоро выйдет из продуктового, пойдет выкладывать покупки и найдет тело в.
Sit down, take a load off your feet.
Присаживайтесь. Располагайтесь.
Come over here and get a load of this.
Пойдем за мной и увидишь.
Get a load of Buck, will you?
Посмотри на Бака.
Well, I guess we'll have to ride over to Glover's farm and get another load of coal.
Думаю надо съездить на ферму Гловеров и взять еще угля.
We've gotta get a load of that guy.
Кажется, мы с этим парнем вместе учились.
Get a load of this.
Посмотрите на это.
I'd like to get a load of that three-ring circus you're pulling.
Я хотел бы поучаствовать в этой толкучке, которую Вы устраиваете.
Don't load anymore.
Больше не отправляй газеты.
You've taken a great load off my mind.
Вы сняли груз с моего сердца.
What a load off my mind!
Как гора с плеч.
Every time he'd come into town with a new load of stock. he'd rush right into the first saloon.
Приезжая в город с большим кушем он тут же шёл в ближайший салун.
The stage is going out tomorrow instead of Monday with a load of silver.
Дилижанс с грузом серебра отходит не в понедельник, а завтра.
You've carried the load for all of us.
Вы тянете воз за всех нас.

News and current affairs

The campaign to forgive Africa's debt was, on the other hand, focused on the crushing debt load owed by African countries to the IMF and the World Bank, who only have money to worry about.
С другой стороны, кампания за списание долга Африки сосредоточилась на сокрушительном бремени задолженности африканских стран перед МВФ и Международным банком, единственным предметом забот которых являются деньги.
First, it means shifting demand back to the private sector when it is strong enough to carry the load.
Во-первых, это означает возврат спроса частному сектору, когда он будет достаточно сильным, чтобы нести этот груз.
The challenge, then, is to reduce our current reliance on fossil and nuclear fuels for base-load power.
Таким образом, задача заключается в уменьшении нашей текущей зависимости от ископаемых и ядерных видов топлива в базисных электростанциях.
With power stations now being built, the signs are bright for widespread use of geothermal energy to generate clean, emissions-free base-load power.
Те электростанции, которые сегодня строятся, подают большую надежду на широкое использование геотермальной энергии для генерирования экологически чистой базисной электроэнергии.
That leaves exports - goods and services sold to the global economy's growth regions (mostly the emerging economies) - to carry the load.
Поэтому основная нагрузка ложится на экспорт - т.е. на товары и услуги, продаваемые в регионы роста мировой экономики (в основном, в развивающиеся страны).
Unfortunately, when it comes to the environment, Europe's have-nots are being told to carry the load by themselves.
К сожалению, когда дело касается окружающей среды, беднякам Европы приходится одним нести на себе все бремя.
Other children load and transport items in the markets, where they must pull carts weighing 60-70 kilograms and carry boxes weighing 15 kilograms in temperatures of 50 degrees centigrade.
Другие дети грузят и переносят товары на рынках, где им приходится тащить тележки весом 60-70 кг и переносить коробки весом 15 кг при температуре 50 градусов по Цельсию.

Are you looking for...?