English | German | Russian | Czech
C1

провал Russian

Meaning провал meaning

What does провал mean in Russian?

провал

действие по значению гл. проваливать, провалить, проваливаться, провалиться Или, например, акт из «Дон Жуана» с появлением Командора, с провалом Дон Жуана в ад, с огнём из люка (детская присыпка), с разрушением дома, превращающим сцену в раскаленный ад, в котором клубы огня и дыма играли главную роль. место, где что-либо провалилось внутрь, вглубь Докука сунулся в тесное это углубление и обнаружил, что из кладки там изъято изрядное количество камней и в боковой стенке зияет чёрный провал. перен. перерыв в восприятии окружающего; потеря памяти, сознания Кажется, светила луна, он шёл, наступал на свою тень и смеялся. Потом был провал. Каким-то непонятным скачком он вдруг очутился у себя в номере. перен. внезапная, крупная неудача При выполнении задачи люди многое могут забыть, но этих слов: «береги себя», сказанных старшим начальником, человек никогда не забудет, а это почти наверняка провал всего дела. Эта противоречивость объясняет и провал трагедии «Князь Холмский», оказавшейся откровенно слабой. перен. прекращение деятельности нелегальной организации или законспирированного лица вследствие ареста, разгрома крупная неудача

Translation провал translation

How do I translate провал from Russian into English?

Synonyms провал synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as провал?

Examples провал examples

How do I use провал in a sentence?

Simple sentences

Ты должен признать свой провал.
You should acknowledge your failure.
Поблагодари Джима за свой провал.
You have Jim to thank for your failure.
Скажи спасибо Джиму за свой провал.
You have Jim to thank for your failure.
Скажите спасибо Джиму за ваш провал.
You have Jim to thank for your failure.
Твой план обречен на провал.
Your plan is bound to fail.
Ваш план обречён на провал.
Your plan is bound to fail.
Это был полный провал.
It was a complete failure.
Такой ребяческий план обречён на провал.
Such a childish plan is bound to fail.
Подобный план обречён на провал.
Such a plan is bound to fail.
Предприятие было обречено на провал.
The enterprise was doomed to failure.
Я в ответе за этот провал.
I am responsible for this failure.
Этот план был обречен на провал с самого начала.
The plan was doomed to failure from the start.
Его провал ко мне совсем не относится.
His failure has nothing to do with me.
У меня был провал в памяти.
My mind went blank.

Movie subtitles

Полный провал!
Turn right, grasshopper.
Нет, нет, нет, здесь у нас провал!
That's where we go. down!
Меня волнует мой провал.
The trouble is, I was a failure.
Ваше дело обречено на провал. Вы опираетесь на жестокое преследование невинных людей.
Your cause is doomed to failure because it is built on the stupid persecution of innocent people.
Провал в памяти.
Lapse of memory.
Слушай, Ромео, если ты провалишь дело, то это будет твой последний провал.
Now listen, love-bug, flop on this job and it's a permanent flop.
Окей, детка, я думаю это провал.
Okay, baby, I guess it's no dice.
Окажись они в Гестапо,...это повлечёт за собой не только гибель сотен людей,...но и провал всей сети в Восточной Европе.
If he delivers them. to the Gestapo instead of the underground. it means, not only the death of hundreds of people. but the destruction of our organization in Eastern Europe.
Этот провал на твоей совести!
If it's a fiasco, it's your fault, I tell you!
Да это будет самый громкий провал на шведской сцене.
It'll be the greatest fiasco in Swedish theatre history.
Полный провал.
A great fiasco.
Очередной провал?
Another fiasco, no?
Опять провал?
Broke again?
Будет полный провал в следующую.
All-time flop end of the second.

News and current affairs

Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
This state of affairs represents a failure of economics and law that urgently needs to be corrected.
Европейские государства стали настолько взаимосвязаны, что изолированная макроэкономическая деятельность и её показатели по таким вопросам, как контроль и регулирование финансового рынка, обречены на провал.
European countries have become so interconnected that isolated national measures on issues like financial-market regulation are hopeless.
Сохранение фунта не означает создания препятствий Евро или надежды на его провал.
Keeping the pound does not mean that we oppose the Euro, or hope for its failure.
Даже саммит в Копенгагене по вопросам изменения климата закончился так, как этого хотел Китай: провал попытки обязать Китай или любую другую индустриальную страну значительно сократить выбросы углекислого газа, при этом всю вину свалили на США.
Even the Copenhagen summit on climate change ended just the way China wanted: failure in its attempt to commit China, or any other industrial nation, to making significant cuts in carbon emissions, with the United States getting the blame.
В японских средствах массовой информации этот визит освещался исключительно с негативной точки зрения, и его запомнили как провал в общественных отношениях.
The Japanese media's coverage of the visit was overwhelmingly negative, and it was remembered as a public-relations disaster.
Но это не означает, что все старания построить мир, в котором было бы больше нравственности и справедливости, обречены на провал.
This does not mean that all efforts to build a more moral world are doomed.
Однако такие масштабные мероприятия будут обречены на провал, если соседи Афганистана будут вмешиваться в его дела таким образом, что это снова приведет к экономическому перевороту.
Such a massive effort will be doomed to failure, however, if Afghanistan's neighbors intervene in ways that promote economic upheaval all over again.
Этот провал отражает ту же динамику в провале конференций по глобальному изменению климата в последние годы: несколько циничных стран, чье сотрудничество необходимо, чтобы спасти планету, подпитывают безумие тех, кто склонен ее разрушить.
This failure reflects the same dynamic at work in the breakdown of global climate-change conferences in recent years: a few cynical countries, whose cooperation is needed to save the planet, fuel the madness of those bent on destroying it.
До сих пор все американские стратеги терпели провал на всех этих фронтах.
So far, America's economic policymakers have fallen short on all of these fronts.
Именно США в значительной степени ответственны за провал Дохийского раунда глобальных торговых переговоров.
The US is largely responsible for the failure of the Doha Round of global trade talks.
Результатом стал полнейший провал: военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки.
The result has been utter failure: military defeat and a severe degradation of America's moral standing.
Это противоречие свидетельствует о печальном и обреченном на провал характере политики США в области бюджета за последние 25 лет и, скорее всего, в ближайшие годы.
That contradiction highlights the sad and self-defeating nature of US budget policies over the past 25 years, and most likely in the years to come.
Основной провал роста СПФП в Европе за последнее десятилетие пришелся на сферу услуг (за исключением информационных и коммуникационных технологий).
The main lapse in TFP growth in Europe over the past decade has been in services (excluding information and communications technologies).
Предположение тэтчеризма, другими словами, заключалось в том, что провал правительства гораздо опаснее для процветания, чем крах рынка.
The Thatcherite assumption, in other words, was that government failure is far more menacing to prosperity than market failure.

Are you looking for...?