English | German | Russian | Czech
C1

развал Russian

Meaning развал meaning

What does развал mean in Russian?

развал

действие по значению гл. разваливать, развалить, разваливаться, развалиться полное расстройство, упадок, разлад Итогом стал развал государства, гражданская война и глубокий экономический кризис. разг. место, где торгуют подержанными вещами, старьём, книгами и т. п., обычно разложенными прямо на земле спец. половина распиленного вдоль бревна техн. угол (между между вертикалью и плоскостью вращения колеса, между двумя соседними рядами цилиндров и т. п.) прост., устар. пора наиболее полного развития, оживления чего-либо; разгар угол

Translation развал translation

How do I translate развал from Russian into English?

Synonyms развал synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as развал?

Examples развал examples

How do I use развал in a sentence?

Simple sentences

Климатические изменения, гражданская война, финансовые невзгоды и развал инфраструктуры в совокупности привели к нестабильности в этой стране.
Climate change, civil war, financial hardship, and infrastructural chaos have all caused turmoil in this country.

Movie subtitles

Все выдуманные ею сюжеты кончаются тем, что я бросаю её и возвращаюсь к тебе. потому что зритель не купится на развал счастливой американской семьи.
All of her plot outlines have me leaving her and coming back to you. because the audience won't buy a rejection of the happy American family.
Поэтому здесь такой развал.
That's why this place is such a mess.
Я не могу отвечать за развал чьего-то брака.
I can't be responsible for breaking up a marriage.
Я сделала все, что должна была, чтобы предотвратить развал семьи.
I did what I did to ensure that a tragedy be prevented.
Они в ответе за тот развал, в котором находится страна.
They're responsible for the economic disaster we're in.
Я очень ценю его, но развал им этого места - лишь вопрос времени.
As much as I adore him, it's only a matter of time before he brings this place to its knees.
Точно так же, как холодная война и развал Советского Союза, на самом деле были необходимы, чтобы сохранить и увековечить хорошо налаженную экономику и мировое господство Соединённых Штатов.
They should go under oath. Yeah. In public.
Благодаря богу этот развал мы избежали.
Thank goodness this crisis was averted.
Там же полный развал.
It's out of control.
У вас случается развал.
You will have a breakdown eventually.
Точно также, как холодная война и развал Советского Союза на самом деле были необходимы, чтобы сохранить и увековечить хорошо налаженную экономику и мировое господство Соединённых Штатов.
Likewise the cold war and the collapse of the Soviet Union was, in reality, a way to preserve and perpetuate the established economic and global hegemony of the United States.
За полный развал своей работы в качестве президента Федерального резервного банка Нью-Йорка.
By completely screwing up his job as President of the Federal Reserve Bank of New York.
И потрясная вещь, этот его отрицательный развал задних колес.
And the great thing is, it's got positive camber on its back wheels.
У тебя отрицательный развал и ты смешон.
You've got positive camber and you look ridiculous.

News and current affairs

Первым, и, возможно, главным, является тот факт, что революции 1989 года и последовавший развал Советского Союза положили конец разделению мира на два лагеря.
First, and perhaps above all, the revolutions of 1989 and the subsequent collapse of the Soviet Union put an end to global bipolarity.
Из этого можно сделать вывод, что беспорядочный развал еврозоны остается возможным.
As a result, disorderly breakup of the eurozone remains possible.
Для Азии самым важным последствием падения Берлинской стены было то, что развал коммунизма вызвал сдвиг от превосходства военной мощи к экономической мощи при формировании международного порядка.
For Asia, the most important consequence of the fall of the Berlin Wall was that the collapse of communism produced a shift from the primacy of military power to economic power in shaping the international order.
Внезапный развал Советского Союза был стратегическим стимулом для Азии, устранив угрожающую империю и расчистив дорогу для Китая, чтобы быстро преследовать его глобальные интересы.
The Soviet Union's sudden collapse was a strategic boon to Asia, eliminating a menacing empire and opening the way for China rapidly to pursue its interests globally.
Развал экономики и экспортных рынков Беларуси могут сделать Лукашенко уязвимым перед лицом России.
With Belarus's economy crumbling and its export markets withering, Russia could exploit Lukashenko's vulnerability.
Президент Путин заявил о том, что развал СССР был самой большой геополитической катастрофой двадцатого века.
The collapse of the USSR, President Vladimir Putin has proclaimed, was the greatest geopolitical catastrophe of the twentieth century.
Его цель - ниспровержение политического истеблишмента страны и развал Европейского Союза путем выхода Италии из зоны евро.
His aim is to overturn the country's political establishment and upset the European Union by taking Italy out of the euro.
Развал в отношениях был постепенным и лишенным драматизма - скорее угрюмый и обиженный отказ увидеть точку зрения друг друга, чем непрерывная цепь ссор.
The breakdown in relations has been gradual and undramatic - more a morose and resentful refusal to see each other's point of view than a succession of rows.
Так что, хотя сегодня в России и принято винить за развал СССР Горбачева и Бориса Ельцина, это как бесполезно, так и несправедливо.
So, although it is common today in Russia to blame Gorbachev and Boris Yeltsin for the collapse of the USSR, it is both useless and unfair to do so.
Хотя развал зоны общей валюты, который может произойти из-за политических дрязг, кажется не очень вероятным в данный момент, его нельзя исключить полностью.
Although the collapse of the common currency area owing to political squabbles seems unlikely at this point, it cannot be ruled out entirely.
Несмотря на развал коммунизма, нападки на либерализм продолжаются.
Despite communism's collapse, assaults on liberalism remain.
Таким образом, хотя закон Смута-Хоули не был прямой причиной Великой депрессии, как утверждали многие, он действительно внес свой вклад в развал международной торговли именно тогда, когда мир меньше всего мог себе это позволить.
Thus, though Smoot-Hawley was not a direct cause of the Great Depression, as many have claimed, it did contribute to a breakdown of international trade precisely when the world could least afford it.
Страшнее, чем развал советского режима, для них стало безудержное развращение повседневной жизни, которое в корне отрицало само понятие России и русской женщины.
Indeed, probably more horrifying to them than the collapse of the Soviet regime was the rampant prostitution of daily life, for it negated the meaning of Russia and of Russian womanhood.
Развал страны, для которой она жила, усиливает переполняющее ее чувство трагедии.
The collapse of the country for which she lived underscores her overwhelming sense of tragedy.

Are you looking for...?