English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB оповестить IMPERFECTIVE VERB оповещать

оповестить Russian

Meaning оповестить meaning

What does оповестить mean in Russian?

оповестить

поставить в известность; уведомить Даже если представить, что его впопыхах просто забыли оповестить о столь радикальных новациях, вряд ли председатель ЦИКа позволил бы себе резко критиковать серьёзные намерения Кремля. Местные спецслужбы ещё месяц назад оповестили общественность о возможности присутствия в Западной Европе двух групп чеченских боевиков, прибывших через Турцию. Оповестить милицию в столь короткий срок можно, только если имеется номер телефона, а вот это навряд ли.

Translation оповестить translation

How do I translate оповестить from Russian into English?

Synonyms оповестить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as оповестить?

Examples оповестить examples

How do I use оповестить in a sentence?

Movie subtitles

Сперва я должен оповестить её.
I'll have to announce you first.
Оповестить всех.
Warn everyone.
Если бордели - это плохо, значит надо оповестить их.
If brothels are that bad, we'd better inform them.
Нам надо оповестить госпожу Кобуэ о предательстве Итамии.
We need to inform Lady Kobue of Itamiya's betrayal.
Их надо оповестить.
They should be informed.
Надо оповестить мистера Торна.
Shouldn't we tell Mr. Thorn?
Кстати, нужно оповестить конюхов о лошадях.
Someone remind me to write out a note for the stables.
Оповестить стрелков.
You never did this.
Надо оповестить людей, что все закончилось.
We have to inform people that everything is over.
Надо оповестить его приятелей.
His friends should also be informed.
Нужно оповестить Лорда Шлема?
Have you notified Lord Helmet?
Она права. Эти торговцы могли уже оповестить его о нашем прибытии.
The traders may already have warned him that we are coming.
Сэр, я хотел бы оповестить нашего главного командующего военным флотом, адмирала Андерсена.
Sir, I'd like to bring in our SEAL ground commander, Commander Anderson.
Об этом придётся оповестить всю страну, господин президент.
The country would have to be informed, Mr. President.

News and current affairs

В то же время можно утверждать, что зрелище церемонии открытия было предназначено для того, чтобы преодолеть историческое унижение Китая Западом и оповестить о новой главе.
At the same time, it could be argued that the spectacle of the opening ceremony was intended to overcome China's historic humiliation by the West and signal a new chapter.
Мексика должна использовать свое нынешнее положение в Совете Безопасности для того, чтобы оповестить всех: страна повзрослела и ее внешняя политика повзрослела вместе с ней.
Mexico should use its current position in the Security Council to send a message: the country has matured and its foreign policy has matured with it.

Are you looking for...?