English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB известить IMPERFECTIVE VERB извещать

известить Russian

Meaning известить meaning

What does известить mean in Russian?

известить

передать кому-либо сведения о чём-либо; сообщить кому-либо что-либо, уведомить о чём-либо

Translation известить translation

How do I translate известить from Russian into English?

Synonyms известить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as известить?

Examples известить examples

How do I use известить in a sentence?

Simple sentences

Тома надо известить.
Tom should be notified.
Нужно известить Тома.
Tom needs to be informed.
Нужно известить Тома.
Tom needs to be notified.
Нам надо известить Тома.
We should inform Tom.

Movie subtitles

Г- н Лепик прислал меня известить, что его избрали, и что он не придет на обед. До свиданья!
M Lepic sent me to tell you he's been elected, and that he won't be back for lunch.
В случае моей смерти. скажите ему известить американского консула.
In the event of my death, ask him to notify the American Consul.
Если нужно кого-то известить, то откладывать уже не стоит.
If you have someone to warn, it would be better to do it very quickly.
И притом крикнул так, чтобы известить об этом сразу всю округу?
Do you really think the boy'd shout it out so the whole neighbourhood could hear?
Если ты так желаешь. я должен известить тебя о том, что ты будешь гостем в нашем лагере!
If you wish to remain so. I should strongly advise you to stay here and be our guest.
Дело в том, что известить вас он поручил мне. Хорошо, благодарю вас, Адриан.
Then goodbye, dear Andre.
Я считаю, что нам следует известить полицию и попросить о защите.
I believe it would be best if we informed the police and asked for protection.
Эмилия, беги скорее в замок, Чтоб известить наместника с женой.
Emilia, run you to the citadel, tell my lord and lady what hath happed.
Я решился известить комиссариат.
I had finally decided to tell the police.
Господа, хочу вас попросить, немедленно известить нас, когда с нашим сыном кое-что случится.
Gentlemen, please contact us immediately should anything happen to my son.
Я собирался известить вас.
I was about to inform you.
Я пытался известить его, Суперинтендант, но он не отвечает.
I've been paging him, Superintendent, but he hasn't responded.
На острове семь или восемь человек, которые могут купить, надо известить их.
Do you want to sell? That's something to look into. We'll have to talk about it.
Должна ли была она известить компанию. что она приняла их предложение?
Was she not obligated to notify the company. that she had accepted their offer?

Are you looking for...?