English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB напрячь IMPERFECTIVE VERB напрягать

напрягать Russian

Meaning напрягать meaning

What does напрягать mean in Russian?

напрягать

делать упругим; натягивать прилагая усилия, повышать степень проявления, действия чего-либо, усиливать что-либо перен., жарг. причинять трудности, неудобства причинять трудности, неудобства

Translation напрягать translation

How do I translate напрягать from Russian into English?

Synonyms напрягать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as напрягать?

Examples напрягать examples

How do I use напрягать in a sentence?

Movie subtitles

Через пару месяцев такие вещи не будут тебя напрягать.
In a few months these things won't bother you.
Никто не собирается тебя этим напрягать.
Look, you're not going to be bothered or burdened, okay?
Я бы не стал напрягать вашу милую головку заботами полиции.
I wouldn't worry your pretty head about police work.
Продолжай напрягать.
Keep squinching them.
Они напрягают меня, мне приходится напрягать тебя.
They make me miserable, so I make you miserable.
Не стоит слишком напрягать себя.
Whoa, don't strain yourself.
Эта женщина слишком стара, чтобы напрягать свой живот.
This woman is a lot too old one for have done to work his stomach.
Наконец, я могу одеваться, как хочу, и никто не будет меня напрягать.
I can finally look like I want. and not get hassled by the man.
Ногу не напрягать.
No pressure.
Что ж, не хотелось бы сильно тебя напрягать, но Дафни вернулась и они с Шерри опять поцапались а теперь она заявляет, что собирается переночевать у Найлса и я не знаю, что делать, ведь это уже по твоей части.
Well, I'm sorry to tax your delicate system, but Daphne's back, and she and Sherry are at again, and now she says she's gonna stay overnight with Niles, and this is your department.
Пусть сердце стремится к благу. Но и мозг напрягать не вредно.
See, that's beautiful.
Рано я начал её напрягать.
I think I pushed it too hard.
Я не буду тебя очень напрягать, Ник, но я сделаю предложение, от которого ты не сможешь отказаться.
I'll make this easy for you, Nick. An offer you can't refuse.
Слушай, Дик, Извини, я не хочу тебя напрягать, но ты, ты, ты отогнал бы машину, а?!
Listen, Dick, I'm sorry to bother you like this but, uh uh, your-your-your car is gonna have to be moved.

Are you looking for...?