English | German | Russian | Czech

strain English

Translation strain in Russian

How do you say strain in Russian?

Examples strain in Russian examples

How do I translate strain into Russian?

Simple sentences

The liquid does not strain well.
Жидкость плохо растягивается.
France has banned a strain of genetically modified maize.
Франция запретила штамм генетически модифицированной кукурузы.
I don't think this chain will stand the strain.
Цепь, пожалуй, не выдержит этого напряжения.
You strain at a gnat and swallow a camel.
Ты придираешься к мелочам, а главного не видишь.

Movie subtitles

Well, if the strain becomes too great, you'll find a bottle in the closet there.
Если напряжение станет слишком сильным, бутылка стоит в серванте.
Well, I fertilized and crossfertilized and experimented with crop after crop until the strain was fixed.
Использовал разные удобрения экспериментировал от урожая к урожаю, пока не получил требуемую породу.
Don't strain yourself.
Держите себя в руках.
The bag has just been found, and the reaction of relief from her excitement and strain.
Сумочка только что нашлась, и реакция на облегчение от ее волнения и напряжения.
Think of the strain involved by his prodigious feat.
Подумайте, какой это удивительный объем.
Then you didn't have to strain that much.
Я не хотела обременять вас хлопотами.
I'll get one myself. Mustn't strain the arm of the law.
Хорошо, я сам сяду вон в то кресло напротив.
You want me to strain my back?
Мне что, надорваться?
The strain of preparing for the new opera has excited and confused her.
Думаю, работа утомила ее, и она перепутала пузырьки.
We don't strain our muscles so we're not burning energy.
Наши мышцы не трудятся, поэтому мы не тратим энергию.
But now, in this modern, complicated world, man breaks down under the strain, the bewilderment, disappointment and disillusionment.
Сегодня, в сложном современном мире, человек ломается под тяжестью непонимания, неудовлетворения и разочарования.
Don't strain yourself, please!
Не заставляй, пожалуйста!
No, it's not good to strain yourself.
Нет, нехорошо заставлять себя.
Eat them myself just when the strain's getting known?
Что я сама их съем, когда придется туго?

News and current affairs

To what extent the EU can take this strain, only time will tell.
До какой степени ЕС сможет выдержать такое натяжение, покажет только время.
Deadly mutations of any kind need to be identified urgently, so that an effective vaccine can be designed before the strain becomes comfortable in the human body.
Смертельные мутации всех видов должны распознаваться немедленно, чтобы эффективная вакцина была создана прежде, чем вирус приспособится к организму человека.
The competitive strain in Sino-Japanese relations is especially visible in energy politics.
Так, вызванная соперничеством напряженность в китайско-японских отношениях особенно проявляется в области энергетической политики.
BERLIN - When placed under too much strain, chains tend to break at the weakest link.
БЕРЛИН - При чрезмерном натяжении цепи имеют свойство рваться в месте самого слабого звена.
Health-care costs will rise, increasing the strain on budgets.
Расходы на здравоохранение будут расти, увеличивая нагрузку на бюджеты.
For example, refugees leaving Sudan can strain the stability of neighboring Chad.
Например, беженцы из Судана могут дестабилизировать соседний Чад.
And how compromised might French and German banks become - and thus how much more fiscal strain is in store for France and Germany?
И насколько германские и французские банки готовы будут пойти на компромисс - и, таким образом, сколько ещё фискального предела прочности есть в запасе у Германии и Франции?
Europe, however, will play no part in the region, simply because any attempt to do so would place too much strain on its reach and resources.
Европа, тем не менее, не будет играть в регионе никакой роли, просто потому, что любая попытка сделать это будет означать слишком большую нагрузку на ее область влияния и ресурсы.
His desire to take the company to the very top of the global car industry, surpassing Toyota, put enormous strain on his managers to deliver growth.
Его желание поднять компанию на самую вершину мировой автомобильной промышленности, превзойдя Тойоту, создало громадное напряжение для его менеджеров из-за необходимости обеспечить развитие компании.
This is a function of a particularly virulent strain of cholera and underlying issues: a weak national health system, poor sanitary conditions, and a lack of clean water and other basic services.
Это является следствием особенно страшного штамма холеры, а также основополагающих проблем: слабой национальной системы здравоохранения, плохих санитарных условий, отсутствия чистой воды и других основных услуг.
In places like Vietnam, Indonesia, and China - where the pandemic strain will likely originate - expertise, coordination, discipline, and infrastructure are lacking.
В таких странах как Вьетнам, Индонезия и Китай, где может начаться пандемия данного вируса, не хватает профессионалов, согласованности действий, дисциплины, неразвита инфраструктура.
But, if we're ready to rush the pandemic strain into an emergency program to manufacture vaccine, we could possibly blunt the second wave.
Но если мы будем готовы начать программу по производству вакцины, то вторую волну, возможно, удастся сдержать.
Population pressures will ease, as will the strain on fragile tropical ecosystems.
Демографическое давление там ослабнет, так же как и нагрузка на хрупкие тропические экосистемы.
Of course, listeners must strain to hear the voices of reformists amidst the din of those calling for resistance to the enemy and a return to the pure sources of Islam.
Конечно, слушателям необходимо прислушаться, чтобы выделить голоса реформистов среди шума, поднятого теми, кто призывает к сопротивлению врагу и возвращению к чистым источникам Ислама.

Are you looking for...?