English | German | Russian | Czech
B1

догадка Russian

Meaning догадка meaning

What does догадка mean in Russian?

догадка

мысль, предположение, основанные на вероятности, возможности чего-либо Старец, доволен будучи их ответом, дал время им на размышление неделю и удалился из собрания; а юноши положили между собою в сию неделю не видаться, сидеть по домам, и не сообщая друг другу о догадках на заданную задачу от старца, а почесть того за мудреца, который решит ее верно. То, что писали об них иностранцы, не может быть сюда причислено; ибо большая часть таковых сочинений основана на догадках, ничем не доказанных, часто противоречащих истине и нелепых. сообразительность

Translation догадка translation

How do I translate догадка from Russian into English?

Synonyms догадка synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as догадка?

Examples догадка examples

How do I use догадка in a sentence?

Simple sentences

Моя первая догадка оказалась мимо цели.
My first guess was wide off the mark.
Это была всего лишь догадка.
It was just a shot in the dark.
Это моя догадка.
That's my theory.
Это была всего лишь догадка.
That was only a guess.

Movie subtitles

Точная догадка.
Your guess is correct.
Твоя следующая догадка.
What's your second guess?
Это могло дать мистеру Бреди мотив, но это только догадка.
That might give Mr Brady a motive. But we are only guessing.
Ты знаешь? У меня есть догадка, что он опустеет прежде, чем я займусь им.
You know, I got a hunch this'll be flat before I ever get around to it.
Это не просто лишь ваша догадка?
All this isn't just guesswork on your part?
Нет, генерал, это не догадка.
No, it is not guesswork, General.
Ваша честь, я протестую. То, что миссис Френч знала или не знала, лишь догадка Джанет Маккензи.
What Mrs. French knew or did not know is pure conjecture on Janet McKenzie's part.
Ну, у меня есть одна догадка.
It's only a guess.
Одна догадка буквально ошеломила меня.
An idea plagued me.
Наша догадка была верна.
Our guess was correct.
Если моя догадка верна, им не придется.
If my guess is correct, they won't have to.
Похвальная догадка, но неправильная.
A creditable guess, but no.
Ну, это только догадка.
Well, that's only a guess.
Хорошая догадка, Доктор.
Well guessed, Doctor.

News and current affairs

К сожалению, никакая точная математическая модель не может определить корреляцию ценных бумаг, которая всегда есть компетентная догадка, основанная большей частью (а иногда и полностью) на прошлом опыте.
Unfortunately, no precise mathematical model can determine correlation across securities, which is always an educated guess based mostly (sometimes entirely) on past behavior.
То, что мы слышим - пустая догадка.
What we hear is idle speculation.

Are you looking for...?