English | German | Russian | Czech

hunch English

Translation hunch in Russian

How do you say hunch in Russian?

Examples hunch in Russian examples

How do I translate hunch into Russian?

Simple sentences

I had a hunch something pleasant was going to happen.
У меня было предчувствие, что должно было произойти что-то хорошее.
I have a hunch that it will rain.
У меня такое чувство, что будет дождь.
I have a hunch.
У меня есть предчувствие.
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.
У Тома было предчувствие, что Мэри приведёт своего нового парня на вечеринку.
Tom had a hunch that Mary was lying.
У Тома было предчувствие, что Мэри лжёт.
I've got a hunch something might be happening tonight.
У меня предчувствие, что сегодня вечером может что-то случиться.
I've got a hunch.
У меня есть предчувствие.
It's just a hunch.
Это всего лишь предчувствие.
My hunch was right.
Предчувствие меня не обмануло.
My hunch was right.
Мои подозрения оправдались.

Movie subtitles

She's got a kid, too. I've got a hunch.
У той тоже ребенок.
That gives me a hunch.
У меня хорошее предчуствие.
And I've got a hunch that some finger man is tipping them off.
И мне кажется что кто то получил не кислые, чаевые за наводку.
No reason, just a hunch.
Нет особых причин, просто предчувствие.
Just a hunch.
Так, кое-какие догадки.
Doc ain't caring what happens to him. and I've got a hunch that you're the only one that can make him care.
Доку плевать на то, что с ним случится. И мне кажется, что только вы можете заставить его одуматься.
You know, I got a hunch Williams ain't anywhere they been lookin' for him.
Даю голову на отсечение, там, где Уильямса ищут, его нет.
I got a hunch your noise is going to ruin our racket.
У меня есть предчувствие, что твои выходки разрушат наше дело.
Just a hunch.
С чего ты решил что я тебя люблю?
We got a hunch it was you put Farnsworth on our tail.
Мы сразу просекли,что это натравил на нас Фэрнсворта.
I have a hunch it might turn out to be something pretty important.
Мне кажется, он станет очень важной вещью.
Hunch.
Интуиция.
Well, I kind of got a hunch he might have work for a couple of guys like us.
Ну, есть предчувствие, что он может предложить нам работенку.
Funny. I had a hunch I was never gonna see it again until this chance popped along.
А ведь у меня было предчувствие, что я никогда не вернусь, пока не случился этот шанс.

News and current affairs

But my personal hunch is that the Franco-German proposal is based on a fundamental error of judgment.
Но моя личная интуиция подсказывает мне, что предложение Франции и Германии основано на фундаментальной логической ошибке.
News accounts depict hordes of emotional people trading on hunch and superstition.
В новостях описываются толпы эмоциональных людей, торгующих акциями на основании интуиции и суеверий.

Are you looking for...?