English | German | Russian | Czech

conjecture English

Translation conjecture in Russian

How do you say conjecture in Russian?

Examples conjecture in Russian examples

How do I translate conjecture into Russian?

Simple sentences

In any case, you are wrong in your conjecture.
В любом случае вы не правы в своей догадке.
The entire public and political debate is based on conjecture, not on fact.
Весь комплекс публичных и политических обсуждений базируется на предположениях, а не на фактах.
There was a great deal of conjecture as to what would happen.
Было множество догадок относительно того, что произойдёт.
However, that was just my conjecture.
Впрочем, это было только мое предположение.

Movie subtitles

It was conjecture, love.
Это предположение, любимый.
Objection. That's a matter of conjecture.
Это демагогия.
What Mrs. French knew or did not know is pure conjecture on Janet McKenzie's part.
Ваша честь, я протестую. То, что миссис Френч знала или не знала, лишь догадка Джанет Маккензи.
Then what you've told me so far is pure conjecture?
Получается, всё, что вы сейчас мне рассказали, просто гипотеза?
Only conjecture.
Только догадки.
It is an interesting conjecture.
Интересная гипотеза.
That's pure conjecture.
Чистый домысел.
Now, I will conjecture, I find them to myself what my conjecture is correct.
Теперь остаются только догадки, но я уверен, они верны.
Now, I will conjecture, I find them to myself what my conjecture is correct.
Теперь остаются только догадки, но я уверен, они верны.
There is certainly an image in the book of a naked man and a naked woman, Everything else is conjecture.
В этой книге достоверно лишь изображение обнаженных мужчины и женщины, все остальное - лишь догадки и предположения.
He swam ashore. lt is my conjecture that he has gone to catch a train to London.
Он уплыл на берег. Я могу предположить, что он сядет на лондонский поезд.
It's a topic of great conjecture.
Это тема породила множество гипотез.
That's fascinating but it is pure conjecture.
Занимательная история, но это всего лишь предположения.
And he lost himself in a labyrinth of notions, conjecture and suppositions.
Он блуждал в лабиринте догадок и гипотез.

News and current affairs

What of Nobel Prize winner Robert Mundell's famous 1961 conjecture that national and currency borders need not significantly overlap?
Но как насчёт известной гипотезы 1961 г. лауреата Нобелевской премии Роберта Манделла о том, что национальным и валютным границам не обязательно существенно совпадать?
We could only conjecture what would have happened if it had not postponed the day of reckoning for so long - or if it had tried to put it off further.
Мы можем только предполагать, что произошло бы, если бы она так долго не откладывала срок расчетов, или, если бы она отложила срок погашения на более длительный период.
Second, Krugman's claim that a vastly larger fiscal stimulus would have generated a more rapid economic recovery in the US depends entirely on conjecture.
Второе, утверждение Кругмана о том, что значительно больший фискальный стимул обеспечил бы более стремительное экономическое восстановление США, полностью основывается на предположениях.
Of course, one can only hope that such a scenario remains pure conjecture.
Конечно же, остается только надеяться, что такой сценарий развития событий остается лишь чистой догадкой.

Are you looking for...?