English | German | Russian | Czech

geübt German

Translation geübt translation

How do I translate geübt from German into English?

Synonyms geübt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as geübt?

Examples geübt examples

How do I use geübt in a sentence?

Simple sentences

In allem geübt, in nichts ein Meister.
Jack of all trades, and master of none.
Andy muss wohl sehr lange geübt haben.
Andy must have practiced very hard.
Hast du heute Morgen Klavierspielen geübt?
Did you practice the piano this morning?
Ich habe fünfzehn Jahre lang täglich Klavier geübt.
I have practiced piano every day for fifteen years.
Er hat jeden Tag zuhause geübt.
He practiced every day at home.
Sie haben gestern Englisch geübt.
They studied English yesterday.
Sie hat immer am Klavier geübt.
She was always practicing the piano.
Sie hat gestern ihre englische Aussprache geübt.
She practiced her English pronunciation yesterday.
Das Testergebnis zeigte, wie viel er geübt hatte.
The test result showed how much he had studied.
Er hat sehr viel geübt.
He trained very hard.
Sie hat sehr viel geübt.
She trained very hard.
Ich hoffe, du hast dein Solo geübt!
I hope you practiced your solo.
Ich habe geübt.
I've been practicing.
Du hast nicht genug geübt.
You don't get enough exercise.

Movie subtitles

Ja, ich habe auch lange nicht geübt.
Of course, I haven't practiced the leopard cry in a long time. I'm slightly out of voice.
Ich habe heute geübt, Herr Kolenkhov.
I practiced today, Mr. Kolenkhov.
Es nur aufsagen und glauben, dass dann Gerechtigkeit geübt wird.
Something he recites and then takes it for granted that justice is being done.
Wir müssen ihm doch nicht sagen, wie lange wir geübt haben?
We don't have to tell him how long I've been practicing, do we?
Ich habe darin geübt, Dingen, die krank und ungesund sind, zu begegnen, sie besser zu machen, nicht vor ihnen wegzulaufen.
I've been trained to face things that are sick and unhealthy, to make them better, not to run away from them.
Er hat die ganze Woche nicht geübt.
He's been ducking his practicing all week.
Ich habe nur Schießen geübt.
I was just doing a little target practice.
Ich habe das Zielen geübt.
I've been practicing shooting.
Das sah aber geübt aus, was Sie mit der Flasche da gemacht haben.
It was plenty fancy shooting I saw, the way you knocked off that bottle.
Ich habe in meinem Bett jeden Tag Saltos geübt.
I practised somersaults in my bed every day.
Also wer hat meinen Erlass befolgt und Bogenschießen geübt?
Now we'll see who's been obeying my edict to practice archery.
Was hast du geübt?
What did you practice?
Ich hab Donna Anna geübt.
I prepared Donna Anna.
Ich hab Desdemona geübt.
I practiced Desdemona's song.

News and current affairs

Im Gegensatz dazu hatte das Militär vorher öffentliche Kritik an AKP-Initiativen zum Thema Zypern geübt.
By contrast, the military had earlier publicly criticized AKP initiatives on Cyprus.
Einige Aktivisten haben Kritik an der Reise von US-Senator Jim Webb nach Yangon geübt, die er unternahm, um die Freilassung von John Yettaw zu erwirken, jenem amerikanischen Staatsbürger, dessen Aktionen die Vorwürfe gegen Aung San Suu Kyi auslösten.
Some activists have criticized US Senator Jim Webb's journey to Yangon to obtain the release of John Yettaw, the American whose actions triggered the charges against Aung San Suu Kyi.
Als theoretische Physikerin war ich darin geübt, nur mathematischen und logischen Argumenten zu trauen und experimentelle Beweise für fehlbar zu halten.
As a theoretical physicist, I had been trained to trust only mathematical and logical arguments and to view experimental evidence as fallible.
Doch nachdem die Philippinen abgezogen waren, hat China das Riff besetzt - und obwohl ein gegenseitiger Verteidigungsvertrag zwischen den USA und den Philippinen existiert, haben sich die USA in Zurückhaltung geübt.
But, after the Philippines withdrew, China occupied the shoal - and, despite a mutual-defense treaty between the US and the Philippines, the US did little in response.
Bis jetzt hatte die Kritik, die der Rest der Welt geübt hat, keinerlei Auswirkung auf die Pläne der Regierung Bush.
Up to now, criticism from the rest of the world has had no effect on the Bush administration's plans.
Noch nie seit dem Ende des Kommunismus hatte ein katholischer Kardinal derart deutliche Worte der Kritik geübt.
Never since the fall of communism had a Catholic Cardinal used such words of condemnation.
Nachdem sie 1989 bemerkenswerte Zurückhaltung geübt hatte, erwartete die russische Führung, vom Westen mit offenen Armen akzeptiert zu werden.
Having demonstrated remarkable restraint in 1989, Russian leaders expected to be embraced by the West.
Mit großen Ländern wie Deutschland und Frankreich wird Nachsicht geübt, wenn sie die im Pakt festgelegte Defizitobergrenze überschreiten.
Large economies, like Germany and France, extract forbearance when they breach the Pact's deficit ceiling.
Die wichtigen Punkte sind für sie, dass sie durch Schädigung des Feindes Rache geübt, sich als echte Männer gezeigt, dem Druck stand gehalten und überlebt haben.
The important points for them are that they gained revenge by inflicting damage, showed that they were real men, did not buckle under, and survived.

Are you looking for...?