English | German | Russian | Czech

fähig German

Meaning fähig meaning

What does fähig mean in German?

fähig

capable, able, competent in der Lage, imstande (etwas zu tun); über die Möglichkeiten verfügend, etwas zu tun Sie ist eine fähige Mitarbeiterin. Wir sind fähig, euch unsere Meinung zu sagen.

Translation fähig translation

How do I translate fähig from German into English?

Synonyms fähig synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as fähig?

Examples fähig examples

How do I use fähig in a sentence?

Simple sentences

Der junge Mann ist zu einem Raubüberfall fähig.
The boy is capable of robbery.
Wann wird er fähig sein, auf eigenen Füßen zu stehen?
When will he be able to stand on his own feet?
Er ist nicht fähig, die Arbeit fachgerecht auszuführen.
He doesn't have the ability to do the work properly.
Er ist zu jeder Schandtat fähig.
He's capable of wickedness of any kind.
Ich bin nicht einmal fähig, Deutschland auf einer Karte zu lokalisieren! Ich schäme mich!
I'm not even capable of pinpointing Germany on a map! I'm ashamed!
Das Geld ist die menschliche Glückseligkeit in abstracto; daher wer nicht mehr fähig ist, sie in concreto zu genießen, sein ganzes Herz an dasselbe hängt.
Money is human happiness in the abstract: he, then, who is no longer capable of enjoying human happiness in the concrete devotes his heart entirely to money.
Tom ist fähig Fußball zu spielen.
Tom is able to play soccer.
Es gibt keinen Weg, dass Tom jemals fähig sein wird zu jonglieren.
There's no way that Tom will ever be able to juggle.
Es heißt, dass Tiere nicht fähig sind zu hassen.
They say that animals aren't able to hate.
Bist du dazu fähig, das Buch aufmerksam zu lesen?
Are you able to read the book attentively?
Weißt du, dass der Kranich ein Zugvogel ist und fähig, bis zu einhundert Kilogramm zu heben?
Did you know that the crane is a migratory bird and that it can lift up to one hundred kilograms?
Du bist zu allem fähig.
You are capable of anything.
Sie sind zu allem fähig.
You are capable of anything.
Ihr seid zu allem fähig.
You are capable of anything.

Movie subtitles

Sie wollten uns zerbrechen. Wir zeigen ihnen mit unseren spanischen Freunden, wozu 12000 freie Menschen fähig sind, die mit ihren schwieligen Händen die Erde Algeriens kultivieren.
They wanted to break us, but we and our Spanish friends will show them what 12,000 free men working on this Algerian land are capable of!
Aber dass sie dazu fähig war?
I just didn't think she'd be capable of this.
Die ist zu allem fähig.
As long as they didn't cut it. -They won't!
Sie weiß nicht, wozu ich fähig bin.
She'd better watch out.
Ich bin zu allem fähig. - Mach, was du willst.
She doesn't know what I'm capable of!
Seltsame kleine Hand, so fähig und so stark und doch so sanft und so weiß.
Funny little hand. so capable and so strong. and yet, so soft and so white.
Gleich sehen wir, dass der Fremde zu heftigen Wutausbrüchen fähig ist. Die extreme Gewalt, die er anwendet, ist ein Anzeichen für seinen labilen und gefährlichen Geisteszustand.
We now see that the stranger is capable of a furious outburst, and we'll see extreme violence, a portent of his obviously unstable and dangerous state.
Du bist momentan zu allem fähig.
I wouldn't put anything beyond you now.
Nur Pascual ist dazu fähig, und du sitzt jetzt im Kerker.
Only Pasqual can do such things. And now, you're in jail.
Die sind zu allem fähig.
There's no tellin' what they'll do.
Er ist sehr fähig, denn er herrscht über den gesamten Dschungel.
A very capable leader, too, with power of life and death over the entire jungle.
Sehr fähig.
Knows his business.
Weil du nicht fähig warst, neulich Abend.
It's all impossible now, because you couldn't go through with it the other night.
Ein hilfloses Kind ist zu allem fähig.
Children's despair is no big deal.

News and current affairs

Aber wichtiger noch ist die Tatsache, dass eine wirtschaftliche Erneuerung davon abhängt, wie bereit und fähig die nächste Regierung ist, die institutionelle Schwäche zu beheben, die ein gemeinsames Handeln immer dringender macht.
Most important, economic renewal depends on the next government's willingness and ability to address the institutional weaknesses that have made concerted action increasingly urgent.
Wäre diese Truppe fähig, Extremisten in Schach zu halten?
Would it have the firepower to hold back extremists?
Wenn das atlantische Bündnis geeint vorgeht, ist es zu großartigen Leistungen fähig.
Great achievements are possible when the Atlantic community is united.
Wie auch in anderen Teilen der Welt hat sich die Kultur in diesen Ländern dynamisch gezeigt und bewiesen, dass sie fähig ist, sich wechselnden Bedingungen anzupassen.
As in other parts of the world, culture in these countries has shown its vibrancy and also its capacity to adjust to changing conditions.
Sie verstehen die Spannung zwischen den unterschiedlichen Werten, die in einem Problem enthalten sind, und sind fähig, das Erwünschte mit dem Realisierbaren in Einklang zu bringen.
They understand the tension between the different values involved in an issue, and how to balance the desirable with the feasible.
Das würde bedeuten, daß die Weltbank sich von Staaten mit einer Kreditquote entfernt, die fähig ist, auch privates Kapital für die Entwicklung einzusetzen.
This would involve scaling back World Bank operations to countries with investment-grade credit ratings that are already able to draw upon private capital for development.
Auf einer Ebene ist dies sehr frustrierend: Wir Ökonomen gehen davon aus, dass die Menschen intelligent genug sind, um ihre Lage zu verstehen, und fähig genug, um ihre eigenen Interessen zu verfolgen.
On one level, this is very frustrating: we economists believe that people are smart enough to understand their situation and capable enough to pursue their own interests.
Will Europa anhaltendes, langfristiges Wachstum und soziale Gerechtigkeit, müssen die neuen europäischen Institutionen fähig sein, sich selbst neu zu formen, um auf neue Herausforderungen zu reagieren.
The prospect of sustained long-term growth and social justice requires that Europe's new institutions retain sufficient flexibility to reshape themselves as they confront new problems.
Das Problem ist, das viele Erreger fähig sind, eine Vielzahl von Wirten zu infizieren, sich jedoch an Orten entwickelt haben, an denen nur einige dieser Wirte leben.
This is because many pathogens are capable of infecting a range of hosts, but evolved in places where only some of those hosts live.
In meiner Wahrnehmung war sie zwar fähig, aber aufgrund ihrer Sorge um Kollateralschäden für die restliche Eurozone nicht bereit dazu.
My own sense is that it was able but unwilling, owing to its fear of collateral damage for the rest of the eurozone.
Aber egal, Griechenland war bereits drin und bereit und fähig, die anderen EU-Mitgliedsstaaten in Geiselhaft zu nehmen.
But no matter, Greece was already in - and willing and able to take its fellow EU members hostage.
In der Praxis heißt das, dass sie sich weiterhin dem Artikel 49 des römischen Vertrags verpflichten müssen, der es jedem europäischen Land, das willens und fähig ist, die Werte, Interessen und die Politik der EU zu teilen, die Türen öffnet.
In more practical terms, that means continuing to honor Article 49 of the Treaty of Rome, which keeps the door to membership open to any European country willing and able to share the EU's values, interests, and policies.
Dafür muss Europa fähig sein, in die Tiefe gehende strategische Beziehungen zu allen wichtigen Akteuren in unserer immer multipolarer werdenden Welt aufzubauen.
This will require a Europe able to build deep strategic relationships with all the key players in our increasingly multi-polar world.
Diese Frage hat auch praktische Auswirkungen, denn wenn sich die EU als freie und offene Gesellschaft deklariert, muss sie auch nach der Erweiterung fähig sein, sowohl effektiv, als auch effizient zu funktionieren.
That question has practical implications, for if the EU is to manifest itself as a free and open society it must assure its ability to function both effectively and efficiently when expansion takes place.

Are you looking for...?