English | German | Russian | Czech

aufkommen German

Meaning aufkommen meaning

What does aufkommen mean in German?

aufkommen

arise, appear in Gebrauch kommen oder Mode werden Mit den Selfies ist eine neue Mode aufgekommen. Das Bezahlfernsehen ist aufgekommen. Es ist aufgekommen, sich mit Küssen zu begrüßen. entstehen Ein unangenehmes Gefühl kam ganz plötzlich in ihm auf, was, wenn sie ihn betrog? Das lässt die Frage aufkommen, ob hier alles mit rechten Dingen zugegangen ist. Oj, oj, da hinten kommt ein Gewitter auf! Kosten tragen Letztlich sind dann die Großeltern für den Unterhalt der Kleinen aufgekommen. Kämest du eventuell für den Schaden auf? nach Sprung oder Flug die Erde wieder berühren Auf den Boden hatte man für den Stunt mehrere Schaumstoffmatratzen gelegt, so dass er nach dem Fall von der Leiter relativ sanft aufkam. selten, veraltend sich erheben und sich erholen Wir wissen nicht, ob er noch mal aufkommt.

Aufkommen

Entstehung eines Phänomens Ausmaß

Translation aufkommen translation

How do I translate aufkommen from German into English?

Aufkommen German » English

yield coming advent

Synonyms aufkommen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as aufkommen?

Examples aufkommen examples

How do I use aufkommen in a sentence?

Simple sentences

Wer wird für den Schaden aufkommen?
Who will compensate for the loss?
Bei dieser Untätigkeit kann keine Lebensfreude aufkommen.
There can be no joy in that idle life.
Wir werden für den Verlust aufkommen.
We will make up for the loss.
Junko ist noch darauf angewiesen, dass ihre Eltern für ihre Lebenshaltungskosten aufkommen.
Junko still depends on her parents for her living expenses.
Mit Geld kann man nicht für verlorenes Glück aufkommen.
Money cannot pay for the loss of happiness.
Seine Worte ließen Zweifel aufkommen.
His words gave rise to doubts.
Nicht nur ich, sondern auch du musst für den Unfall aufkommen.
Not only I, but also you are responsible for this accident.
Man bestrafte ihn nicht nur; er musste auch für den angerichteten Schaden aufkommen.
He wasn't only fined, he also had to pay for damages.
Das Problem wird nicht aufkommen.
You won't have that problem.
Wir werden für den Verlust aufkommen.
We'll make up for the loss.
Er musste für den Schaden aufkommen.
He had to pay the damages.
Er musste für die Schäden aufkommen.
He had to pay the damages.
Als Vater muss er für die Ausbildung seiner Tochter aufkommen.
As a father he must pay for his daughter's education.
Einem Menschen, der nicht auffallen will, fällt bald nichts mehr auf. Der entsetzliche Wille zur Selbstaufgabe lässt das Selbst nicht aufkommen.
A man who does not want to be noticed soon does nothing remarkable. The terrible will for self-abandonment keeps the self from ever emerging.

Movie subtitles

Wenn Sie für die komplette Ausrüstung einer Safari aufkommen können. Unter der qualifizierten Leitung von, sagen wir, Captain Fry.
Well, if you're in a position to adequately equip a safari under the direction of a well-qualified man, Captain Fry, for instance.
Mir ist klar, wie das aufkommen konnte.
Now I understand everything. -What?
Aber wahrscheinlich wird die Versicherung dafür aufkommen.
I think it's covered by insurance, though.
Denn die britischen-indischen Machthaber sind eifersüchtig darauf bedacht keinerlei Beziehungen zwischen Tibet und den anderen Großmächten aufkommen zu lassen.
That was because the British-Indian rulers were jealous and were determined to not allow any relation between Tibet and other great powers.
Ich werde für alles aufkommen, bestimmt.
I would never let you lose anything on her account.
Mr. Yorkman sollte für die Show aufkommen.
Mr. Yorkman was going to write the show, check?
Wir können alles renovieren, wenn Sie dafür aufkommen.
We can redecorate Radio City if you want to spend the money.
Sir David hat mir klargemacht, dass die Bank von England nicht für den Schaden aufkommen kann, der der britischen Luftfahrt zugefügt wird, wenn die Sicherheit ihrer Flugzeuge in Frage gestellt ist.
Sir David's idea, eloquently put, was there isn't enough money in the Bank of England. To pay for the damage done to themselves and British Aviation. By the implication of the safety of their aircraft.
Es darf nicht der geringste Verdacht aufkommen, dass wir deshalb in der Verfolgung des Täters lässig sind.
There mustn't be the slightest suspicion that that we are being lax in the pursuit of the perpetrators.
Mr. Esmond will nicht mehr für Ihre Hotelrechnungen aufkommen.
Exactly. He refuses responsibility for your bills.
Ihr werdet für den gesamten Schaden aufkommen.
You're all down in my book, and all the damage will be paid for.
Ich wusste, das würde irgendwann aufkommen.
I knew this would come up sooner or later.
Du kannst für dein Leben gut selbst aufkommen.
You can make a nice living.
Beim nächsten Mal lass ich den ersten Anflug von Zweifel aufkommen.
The next time, I'll let the first shade of doubt creep in.

News and current affairs

Das Aufkommen finanzpolitischer Beratungsgremien in letzter Zeit ist ein vielversprechender institutioneller Anfang.
The recent advent of fiscal advisory councils is a promising institutional start.
Eine jüngere Studie von Andy Haldane und anderen von der Bank of England lässt Zweifel aufkommen, was die Aussicht auf eine Rückkehr zum alten Status quo angeht.
A recent study by Andy Haldane and others at the Bank of England casts doubt on the prospect of a return to the status quo ante.
In den USA verharrt die durchschnittliche Wochenarbeitszeit laut dem Bureau of Labor Statistics seit Aufkommen des Internets vor zwei Jahrzehnten kontinuierlich bei 34 Wochenstunden.
In the US, the Bureau of Labor Statistics estimates that the length of the average workweek has held steady at about 34 hours since the advent of the Internet two decades ago.
Im Jahre 2006 ließ die Einnahme der somalischen Hauptstadt Mogadischu durch die Union der Islamischen Gerichtshöfe das Schreckgespenst eines Gottesstaates aufkommen.
In 2006, the capture of Somalia's capital, Mogadishu, by the Islamic Courts raised the specter of a jihadist state.
Keine Seite möchte vor den Wahlen irgendwelche Unklarheiten über ihre Botschaft aufkommen lassen, und so wird die Möglichkeit ausgeschlossen, umgehende Veränderungen bei den Steuervergünstigungen oder zukünftigen staatlichen Rentenleistungen vorzunehmen.
Neither side wants any ambiguity in their message before the election, thus ruling out the possibility of any immediate changes in tax expenditures or future Social Security pensions.
Amerika und die ganze Welt werden für die Reparatur noch in den nächsten Jahrzehnten aufkommen müssen.
America, and the world, will be paying to repair it for decades to come.
In den Vereinigten Staaten übernehmen Krankenversicherungen die Kosten nur, wenn Familienangehörige ersten Grades - zum Beispiel die Mutter einer Frau - Brust- oder Eistockkrebs hatten; andere Frauen müssen selbst für die Kosten aufkommen.
In the United States, health insurers cover the cost only if a first-degree relative - for example, a woman's mother - has had a history of breast or ovarian cancer; other women must pay out of pocket.
Auf unterschiedliche Weise lassen alle drei Zweifel daran aufkommen, ob sie sich tatsächlich der Rechtsstaatlichkeit, der Integrität ihrer Gerichtssysteme und der Verhältnismäßigkeit bei deren Anwendung verschrieben haben.
All three are raising serious doubts, in different ways, about their commitment to the rule of law, the integrity of their judicial systems, and the quality of mercy in the administration of justice.
Der IWF ist keine Institution, die kuschelige Gefühle aufkommen lässt.
The IMF is not an institution that inspires warm and cuddly feelings.
Das ist sowohl eine Frage der Fairness als auch der Effizienz. Die Wall Street hat die Wirtschaft mit vergifteten Hypotheken verschmutzt, also sollte sie auch für deren Entsorgung aufkommen.
It is a matter of both equity and efficiency. Wall Street has polluted the economy with toxic mortgages.
Das ist hart in einer Zeit, da in Europa niemand für die Rechnungen Griechenlands aufkommen will.
That is tough when, in Europe, nobody wants to pay Greece's bills.
Streitigkeiten über Produktsicherheit und Urheberrechtspiraterie könnten allzu leicht Forderungen nach neuen Handelsbeschränkungen aufkommen lassen.
Rows over product safety and intellectual piracy could all too easily fuel calls for tough new trade limits.
Die EZB hätte sich Gedanken machen sollen, bevor sie derartige Zustände hat aufkommen lassen.
The ECB should have done some thinking before it let this state of affairs arise.
Insofern ist es ermutigend, dass Bedenken angesichts simbabwischer Diamanten innerhalb des Diamantenhandels selbst aufkommen.
It is therefore encouraging that concerns about Zimbabwean diamonds are being raised within the diamond trade itself.

Are you looking for...?