PERFECTIVE VERB
uchvátit
IMPERFECTIVE VERB
uchvacovat
uchvátit Czech
Translation uchvátit translation
How do I translate uchvátit from Czech into English?
uchvátit Czech » English
Synonyms uchvátit synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as uchvátit?
uchvátit Czech » Czech
Conjugation uchvátit conjugation
How do you conjugate uchvátit in Czech?
uchvátit · verb
Future já uchvátím
Singular
1st person já uchvátím
2nd person ty uchvátíš
3rd person on/ona/ono uchvátí
Plural
1st person my uchvátíme
2nd person vy uchvátíte
3rd person oni/ony/ona uchvátí
Polite form of address
2nd person vy uchvátíte
Past já jsem uchvátil
Masculine animate gender já jsem uchvátil
Singular
1st person já jsem uchvátil · uchvátil jsem
2nd person ty jsi uchvátil · uchvátil jsi tys uchvátil · uchvátils
3rd person on uchvátil
Plural
1st person my jsme uchvátili · uchvátili jsme
2nd person vy jste uchvátili · uchvátili jste
3rd person oni uchvátili
Polite form of address
2nd person vy jste uchvátil · uchvátil jste
Masculine inanimate gender já jsem uchvátil
Singular
1st person já jsem uchvátil · uchvátil jsem
2nd person ty jsi uchvátil · uchvátil jsi tys uchvátil · uchvátils
3rd person on uchvátil
Plural
1st person my jsme uchvátily · uchvátily jsme
2nd person vy jste uchvátily · uchvátily jste
3rd person ony uchvátily
Polite form of address
2nd person vy jste uchvátil · uchvátil jste
Feminine gender já jsem uchvátila
Singular
1st person já jsem uchvátila · uchvátila jsem
2nd person ty jsi uchvátila · uchvátila jsi tys uchvátila · uchvátilas
3rd person ona uchvátila
Plural
1st person my jsme uchvátily · uchvátily jsme
2nd person vy jste uchvátily · uchvátily jste
3rd person ony uchvátily
Polite form of address
2nd person vy jste uchvátila · uchvátila jste
Neuter gender já jsem uchvátilo
Singular
1st person já jsem uchvátilo · uchvátilo jsem
2nd person ty jsi uchvátilo · uchvátilo jsi tys uchvátilo · uchvátilos
3rd person ono uchvátilo
Plural
1st person my jsme uchvátila · uchvátila jsme
2nd person vy jste uchvátila · uchvátila jste
3rd person ona uchvátila
Polite form of address
2nd person vy jste uchvátilo · uchvátilo jste
Conditional já bych uchvátil
Masculine animate gender já bych uchvátil
Singular
1st person já bych uchvátil · uchvátil bych
2nd person ty bys uchvátil · uchvátil bys
3rd person on by uchvátil · uchvátil by
Plural
1st person my bychom uchvátili · uchvátili bychom
2nd person vy byste uchvátili · uchvátili byste
3rd person oni by uchvátili · uchvátili by
Polite form of address
2nd person vy byste uchvátil · uchvátil byste
Masculine inanimate gender já bych uchvátil
Singular
1st person já bych uchvátil · uchvátil bych
2nd person ty bys uchvátil · uchvátil bys
3rd person on by uchvátil · uchvátil by
Plural
1st person my bychom uchvátily · uchvátily bychom
2nd person vy byste uchvátily · uchvátily byste
3rd person ony by uchvátily · uchvátily by
Polite form of address
2nd person vy byste uchvátil · uchvátil byste
Feminine gender já bych uchvátila
Singular
1st person já bych uchvátila · uchvátila bych
2nd person ty bys uchvátila · uchvátila bys
3rd person ona by uchvátila · uchvátila by
Plural
1st person my bychom uchvátily · uchvátily bychom
2nd person vy byste uchvátily · uchvátily byste
3rd person ony by uchvátily · uchvátily by
Polite form of address
2nd person vy byste uchvátila · uchvátila byste
Neuter gender já bych uchvátilo
Singular
1st person já bych uchvátilo · uchvátilo bych
2nd person ty bys uchvátilo · uchvátilo bys
3rd person ono by uchvátilo · uchvátilo by
Plural
1st person my bychom uchvátila · uchvátila bychom
2nd person vy byste uchvátila · uchvátila byste
3rd person ona by uchvátila · uchvátila by
Polite form of address
2nd person vy byste uchvátilo · uchvátilo byste
Imperative uchvať!
ty uchvať!
my uchvaťme!
vy uchvaťte!
Examples uchvátit examples
How do I use uchvátit in a sentence?
Simple sentences
Občas se nechám uchvátit.
Sometimes I get carried away.
Movie subtitles
Moje šance ho uchvátit.
This is my chance to impress him.
Mnoho pronárodů a králů se je neúspěšně pokoušelo uchvátit a městské zdi poskytují útočiště a sílu.
Many tribes and their kings try to claim their domination. and the city walls are refuge and strength.
Toho chce využít Boemondův mladší bratr. princ Turone, který má v úmyslu uchvátit trůn.
Taking advantage of this, his younger brother Turone is trying to seize the kingdom.
Víte, co je to uchvátit?
Do you know what snatch is?
Jen tak se můžeme vrátit domů a znovu uchvátit moc!
So we can return home and seize power once again!
Mnozí je chtěli uchvátit.
Many wanted them.
Tys neměl uchvátit moc.
But, Father, I am ready. I am ready!
Jaké je to laskání když blaženost. tento muž přišel uchvátit?
What good is a caress when bliss. this man came to possess?
Jak se opovažuješ uchvátit ho pro sebe?
You dared steal him away.
Měl byste mě uchvátit tam z toho okna a posadit na svého chrabrého oře.
Out through the window and down the rope by to your valued steed.
Mohli by jsme vzít dav jeden po druhým, nebo zacpat východy a uchvátit je tu.
Shall we pick off the crowd one by one, or block the exits and ravish the place?
Nepotřebuji uchvátit.
I don't need to make an entrance.
Bin Laden a další zahájili, od té doby, vedení jejich vlastního džihádu, neboli nedělat kompromisy, neusilovat se o kompromisy s více umírněnými skupinami ale domnívali se, že ozbrojený předvoj bude schopen uchvátit moc.
Bin Laden and the others started, from now on, to wage their own jihad, I.e. not to compromise, not to try to compromise with more moderate groups but thinking that an armed vanguard would be able to implement the seizing of power.
Chci pohybem své ruky uchvátit jejich srdce.
I want when I make a sweep of my arm to carry their hearts away.
News and current affairs
Neměli bychom se nechat uchvátit vysvětlovací schopností behaviorálních věd natolik, že bychom podlehli přesvědčení, že mravní pokrok je predeterminovaný.
We should not become so enthralled by the explanatory power of the behavioral sciences that we succumb to the belief that moral progress is predetermined.
Známe také dlouhodobé cíle jejích vůdců: uchvátit moc v muslimských zemích a zaútočit na západní státy, jež podporují sekulární režimy v islámském světě.
We also know their leaders' long-term goals: seize power in Muslim countries and attack the Western states that support secular regimes in the Islamic world.
Zatřetí, vládu může uchvátit ta či ona frakce a poté používat násilné prostředky k potlačování soupeřů.
Third, the government may be captured by one faction or another, and then use violent means to suppress rivals.
Místo toho je ruský stát terčem politických podnikavců, kteří se ho snaží uchvátit, aby spolu s ním uchvátili i jím kontrolovanou rentu.
Instead, the state is the target of political entrepreneurs who strive to capture it in order to capture the rents that it controls.
Ukrajina - velká kořist v ruské snaze uchvátit znovu svou někdejší sféru vlivu - je rovněž hluboce znepokojená.
Ukraine - the great prize in Russia's bid to recapture its former sphere of influence - is also deeply anxious.
Navíc Evropská unie a její členské státy nemohou Rusku dovolit opět uchvátit jeho imperiální sféru vlivu, aniž by vážně nepoškodily své nejdůležitější zájmy.
Above all, the European Union and its member states cannot allow Russia to recapture its imperial spheres of influence without severely damaging its own central interests.
Několik vzácných pokusů marxistických skupin uchvátit moc skončilo během let nezdarem.
Some rare attempts over the years by Marxist groups to seize power failed.
Revolta byla formou politického vyjádření, avšak jejím cílem nebylo uchvátit politickou moc jako takovou.
The revolt was a form of political expression, but its aim was not to seize political power as such.
Malajsijská multirasová a multikulturní společnost navíc zemi činila náchylnější k občanským střetům, k nimž v mnoha státech bohatých na přírodní zdroje došlo, když se určitá skupina pokusila uchvátit bohatství jen pro sebe.
Moreover, Malaysia's multiracial, multi-cultural society made it more vulnerable to civil strife, which has occurred in many other resource-rich countries, as one group tried to seize the wealth for itself.
Abychom se vrátili k předchozí analogii, městské pouliční gangy nemohou uchvátit politickou moc, ale rozhodně mohou ve svých čtvrtích udržovat pocit nebezpečí, zaostalost a ponurou náladu.
To return to the analogy, urban street gangs cannot seize political power, but they can certainly keep their neighborhoods dangerous, backward, and grim.
Are you looking for...?
uchvátil |
uchvátiti |
uchvátivý |
uchvácen |
uchvácení |
uchvácený |
uchvacuje |
uchvatitel |
uchvacující |
uchvatitelský |
uchovatelný |
ucha