English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB převzít IMPERFECTIVE VERB přebírat

převzít Czech

Meaning převzít meaning

What does převzít mean in Czech?

převzít

take over vzít od někoho  Balík je na poště nutno převzít osobně. assume přen. začít napodobovat něčí chování či myšlení  Některé užitečné zvyky převzali od domorodých kmenů. nabýt určitou vlastnost či postoj  Za chování svých dětí převezmou zodpovědnost rodiče.

Translation převzít translation

How do I translate převzít from Czech into English?

Synonyms převzít synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as převzít?

Conjugation převzít conjugation

How do you conjugate převzít in Czech?

převzít · verb

Examples převzít examples

How do I use převzít in a sentence?

Simple sentences

Musíš převzít zodpovědnost za svůj život.
You need to take responsibility for your life.

Movie subtitles

Poznal jsem ho víc nedávno, mám po něm převzít práci zahradníka u Wadsworthů.
I only got to know him properly recently when I got shoulder-tapped to take over his gardening role in Wadsworth.
Jako, jak těžké může být převzít několik květin?
LAUGHS I mean, how hard is it to pick up some flowers?
Byla to žena, měl jsem převzít jejího manžela a napsal jsem si adresu, ale zjevně špatně, protože neexistovala.
It was a woman, uh, wanting me to pick up her dead husband, and I wrote down the address, but I noted it wrongly, obviously, because it didn't seem to exist.
Dobře, potom jsem si jist, že jeden z majitelů nechá u sebe než pan Dubois bude moci převzít.
Well then, I'm sure one of the other owners can keep her until Mr. Dubois can reclaim her.
Chtějí převzít tenhle hotel.
They want to take this hotel over.
Jak napadlo převzít loterii?
Where did you get the idea to take over the numbers game?
Nepřikázal jsem ti ji převzít.
I didn't give you any orders to take over.
Armand mi sám říkal, že chce ode převzít své skromné jmění.
Armand has told me himself that he wants to take his modest fortune out of my hands at once.
Ale můžeš převzít iniciativu.
But you can take it.
Nechtěli to převzít.
They wouldn't take it.
To ubohé dítě nemá matku, takže bych měla převzít zodpovědnost za všechny přípravy svatební šaty, recepce a všechno.
This poor child has no mother, so I shall take responsibility for all the arrangements. trousseau, reception and everything.
Jste připraven dát první splátku a převzít sokola?
Are you ready to make the first payment and take the falcon off my hands?
Jste připraven převzít loď, pane?
Are you prepared to take over the ship, sir?
Pánové,rozumím tomu, že nebude dlouho trvat, se v britském parlamentě objeví otázka,kdo by měl převzít velení vojsk v Africe. Někteří navrhli moje jméno.
Gentlemen, I understand that not long ago when the question came up in the British Parliament as to who should be entrusted with the supreme command of the allied forces in Africa some members suggested my name.

News and current affairs

Amerika předává štafetový kolík lídra - třebaže žádná jiná země ani skupina zemí neprojevuje ochotu jej převzít.
America is handing off the leadership baton - even if no other country or group of countries is willing or able to grasp it.
Mexiko musí převzít zodpovědnost za regulaci tohoto provozu, což neznamená jen utěsnění jeho jižní hranice.
Mexico has to assume responsibility for regulating this traffic, which means more than sealing off its southern border.
Zatřetí by vláda mohla převzít část hypotéky, přičemž by využila svých nižších výpůjčních nákladů.
Third, government could assume part of a mortgage, taking advantage of its lower borrowing costs.
Nejenže otcové mohou a musí převzít větší roli při výchově dětí; řadu domácích prací může bez nejmenších problémů převzít také trh.
Not only can and must fathers assume a greater role in child rearing; a large part of homemaking is perfectly suitable to be met by the market.
Nejenže otcové mohou a musí převzít větší roli při výchově dětí; řadu domácích prací může bez nejmenších problémů převzít také trh.
Not only can and must fathers assume a greater role in child rearing; a large part of homemaking is perfectly suitable to be met by the market.
Vzhledem k tomu, že 60 milionů dětí stále nechodí do školy, by mezinárodní společenství nemělo jednoduše převzít stejný cíl všeobecného vzdělání a odložit ho do roku 2030.
With 60 million children still out of school, the international community should not simply postpone the same universal-education target until 2030.
Vskutku, neexistuje realistická naděje, že irácká armáda a policie dokáží v brzké době převzít bojovou zodpovědnost a úkoly efektivní policejní práce.
Indeed, there is no realistic chance that the Iraqi army and police will be able to take over combat responsibilities and effective policing any time soon.
Tyto investice pomáhají státům převzít přímou zodpovědnost za boj proti infekčním onemocněním, což v konečném důsledku snižuje jejich závislost na zahraniční pomoci.
These investments are helping countries take direct ownership of the fight against infectious disease, ultimately reducing their dependence on foreign aid.
Jedině stát je natolik spolehlivý, že může převzít veškeré dluhy, jichž se soukromé instituce kvůli odporu k riziku neujmou.
Only the state is reliable enough to take on all debt, which private institutions are too risk-intolerant to hold.
Armáda se chystala znovu převzít všechny zákonodárné pravomoci.
The military was set to reassert full legislative powers.
Řečeno jinak, před deseti lety světovou ekonomiku dokázal pohánět motor USA a za deset let by tuto roli měly převzít země rozvíjejících se trhů, zejména vzhledem ke zvyšující se kupní síle tamních středních tříd.
Put another way, ten years ago the US engine could drive the world economy, and ten years from now the emerging-market countries stand to take over that role, particularly given the rising purchasing power of their middle classes.
Zástupci rozvojového světa proto tvrdí, že vyspělé země by za problém měly převzít zodpovědnost.
As a consequence, the developing world's representatives argue, the advanced countries should take responsibility for the problem.
Asie chce převzít větší odpovědnost za dění ve světě a je v evropském zájmu, aby tak učinila, pokud bude také dodržovat pravidla fair play.
Asians want to assume greater responsibility in the world, and it is in Europe's interest that they do, as long as they, too, respect the rules of fair play.
Nová generace politiků je připravena převzít pochodeň.
A new generation of politicians is ready to carry the torch onwards.

Are you looking for...?