English | German | Russian | Czech

please English

Translation please in Czech

How do you say please in Czech?

Examples please in Czech examples

How do I translate please into Czech?

Simple sentences

If you see a mistake, then please correct it.
Uvidíš-li chybu, tak ji oprav, prosím.
You are free to do as you please with your money.
Se svými penězi si můžeš dělat co chceš.
Please refrain from smoking, while the non-smoking signs are on.
Vyvarujte se prosím kouření, když jsou zapnuty signály nekouřit.
Waiter, please bring me some water.
Pane vrchní, přineste mi trochu vody, prosím.
Please hurry.
Prosím, pospěš si!
Please forgive me for not having written for a long time.
Odpusť mi, prosím, že jsem dlouho nenapsal.
A shave, please.
Oholit, prosím.
Please tell me which bus to take to get to the station.
Kterým autobusem se dostanu na nádraží, prosím?
Please wait for me at the station.
Počkej na , prosím, na nádraží.
Put it on one bill, please.
Dejte to na účet, prosím.
Could you call a doctor, please?
Mohli byste prosím zavolat doktora?
Could you call a doctor, please?
Mohl bys prosím zavolat doktora?
Please turn on the radio.
Zapni prosím rádio.
Please turn on the radio.
Zapněte prosím rádio.

Movie subtitles

Please help!
Musíme mu pomoct!
We are demanding evacuation Please evacuate.
Potřebujeme evakuovat. Prosím, vyzvedněte nás.
Base Noe, please confirm evacuation.
Základno Noe, prosím, potvrďte evakuaci.
Please come for immediate evacuation.
Prosím, přijďte nás hned evakuovat.
Please come for immediate evacuation.
Prosím, přijďte nás evakuovat.
Please get out of the way!
Ustupte, prosím!
So, can you please help me?
Takže, pomůžete mi?
Well then, please come with me for a little bit!
Fajn, tak se pojď ještě se mnou projít!
Please show me Shinjuku, Kururugi Suzaku-san.
Prosím, ukaž mi Shinjuku, Kururugi Suzaku.
Please stop!
Prosím, přestaňte.
Please wait!
Počkejte, prosím!
Please stop!
Přestaňte, prosím!
All of you who call yourselves Japanese. please?
Mám k vám prosbu. Mohli byste všichni zemřít?
It says to please come back to the village.
Říká se tu: Prosím, vraťte se do vesnice.

News and current affairs

Like the murder of Archbishop Thomas Beckett in his Canterbury Cathedral many centuries ago, the crime was committed in the clear belief that it would please the king.
Stejně jako zavraždění arcibiskupa Thomase Becketta v Canterburské katedrále před mnoha staletími byl i tento zločin spáchán ve zřejmé víře, že krále potěší.
Such a course would not please those whose underlying desire is regime change, not disarmament or punishment.
Takový vývoj by nepotěšil ty, jejichž skrytou touhou je změna režimu, nikoli odzbrojení nebo trest.
But, whatever you do in the next few months to win the forthcoming parliamentary elections, please remember that the support that Kadima has received from the Israeli public derives precisely from the fact that it has taken a moderate centrist position.
jednáte s cílem zvítězit v nadcházejících parlamentních volbách jakkoli, mějte však prosím na paměti, že podpora, již si Kadima získala u izraelské veřejnosti, se odvíjí právě od skutečnosti, že strana zaujala umírněnou centristickou pozici.
So please don't allow yourself to be drawn into pandering to Israel's radicals and hawks.
Nenechte se tedy prosím zatáhnout do podbízení se izraelským radikálům a jestřábům.
They may please farmers and other interest groups, but overall they simply drive up costs and reduce already-minimal benefits.
Možná tím uspokojí zemědělce a další zájmové skupiny, ale celkově vzato tím jen zvyšují náklady a snižují přínosy, které jsou již tak minimální.
Oh please!
Prosím vás!
But the interlinking of consulting and auditing practices puts other perverse incentives in place: an incentive to please the clients, who dislike unfavorable reports.
Propojení poradenství a auditorství vsak dává prostor dalsím zvráceným motivacím: motivaci zalíbit se klientovi, který nerad slysí nepříznivé zprávy.
His support in the parliamentary election next March seems particularly weak, which will no doubt please Western observers.
Jeho podpora pro parlamentní volby plánované na příští březen se zdá obzvlášť slabá, což západní pozorovatele nesporně potěší.
Such higher-density construction must be the best possible outcome, for it will please the most people.
Tato hustá výstavba je nesporně nejlepším možným výsledkem, neboť uspokojuje největší počet lidí.
Short-sighted responses by politicians - who hope to get by with a deal that is small enough to please taxpayers and large enough to please the banks - will only prolong the problem.
Krátkozraké reakce politiků - doufajících, že jim projde obchod, který je dost malý na to, aby potěšil daňové poplatníky, a dost velký na to, aby potěšil banky - problém pouze prodlouží.
Short-sighted responses by politicians - who hope to get by with a deal that is small enough to please taxpayers and large enough to please the banks - will only prolong the problem.
Krátkozraké reakce politiků - doufajících, že jim projde obchod, který je dost malý na to, aby potěšil daňové poplatníky, a dost velký na to, aby potěšil banky - problém pouze prodlouží.
In most areas of government, from defense to entitlements, better outcomes can be achieved at much lower cost, which should please both the left and the right.
Ve většině oblastí vládnutí, od obrany po sociální dávky, lze dosáhnout lepších výsledků při mnohem nižších nákladech, což by mělo uspokojit levici i pravici.
His attempts to please everyone, so evident in the last few weeks, are likely to mollify no one.
Jeho snahy zavděčit se všem, v posledních týdnech tak evidentní, pravděpodobně neuchlácholí vůbec nikoho.
When this happens, real efforts to enforce laws that previously existed only on paper to please foreigners, starts to take place.
nastane tato situace, přijdou nařadu skutečné snahy o posílení zákonů, jenž předtím existovaly pouze na papíře, především k potěšení cizinců.

Are you looking for...?