English | German | Russian | Czech

hunt English

Translation hunt in Russian

How do you say hunt in Russian?

Examples hunt in Russian examples

How do I translate hunt into Russian?

Simple sentences

He likes to hunt.
Он любит охотиться.
He likes to hunt.
Он любит охоту.
They had a good hunt.
Они хорошо поохотились.
They had a good hunt.
Они удачно поохотились.
The witch hunt has begun.
Охота на ведьм началась.
The witch hunt has begun.
Началась охота на ведьм.
Owls hunt at night.
Совы охотятся ночью.
How's the job hunt?
Как поиски работы?
I cannot set a trap here. It's forbidden to hunt.
Я не могу поставить здесь ловушку. Охота запрещена.
I can teach you how to hunt.
Я могу научить тебя охотиться.
I can teach you how to hunt.
Я могу научить вас охотиться.
Tom likes to hunt.
Тому нравится охотиться.
Tom likes to hunt.
Тому нравится охота.
Tom likes to hunt.
Том любит охотиться.

Movie subtitles

They want to try to keep the relationship going as much as they can, but they know that it's going to be tricky because Allison's situation with her family. The Argents hunt werewolves.
Они хотят попытаться сохранить отношения на сколько смогут, но они знают, что это будет сложно из-за обстановки в семье Элисон.
TO HUNT THIS GUY DOWN.
Вот почему ты последний всё узнаёшь.
But what do you hunt here?
На кого вы тут охотитесь?
My life has been one glorious hunt.
Вся моя жизнь - славная охота.
Naturally, I continued to hunt all over the world.
Разумеется, продолжал охотиться по всему миру.
Even to this day I prefer to hunt with it. but alas, even that was too deadly.
До сего дня я предпочитал охотиться с ним, но увы, даже лук чересчур смертоносен.
Here on my island. I hunt the most dangerous game.
Здесь, на своём острове я устроил самую опасную игру.
He won't even let you see his trophy room. till he gets ready to take you on a hunt of the great whatsit.
Даже свою трофейную не покажет, пока готовится к охоте с вами на кого-то там.
He talks of wine and women as a prelude to the hunt.
Говорит о вине и женщинах, как прелюдии к охоте.
I always bring them here before the hunt.
Всегда привожу их сюда перед охотой.
Invariably, Mr. Rainsford, invariably they choose to hunt.
Без вариантов, мистер Рэнсфорд, они неизменно выбирают охоту.
Say you will hunt with me.
Скажите, что поохотитесь со мной.
Hunt men?
На человека?
Say you will hunt with me!
Вы поохотитесь со мной!

News and current affairs

But as they hunt down and kill violent domestic extremists, they are quietly tightening the noose around all those who want moderate reform.
Но в то время, как они преследуют и отстреливают воинствующих экстремистов в собственной стране, они потихоньку затягивают петлю на шее тех, кто стремится к умеренным реформам.
The whole world can hunt these criminals down.
Весь мир может охотиться за этими преступниками.
Most peaceful Chechens have not fully turned their backs on the bandits, perhaps because the bandits hunt down those who collaborate with Russian authorities.
Большинство мирных чеченцев не отвернулись полностью от бандитов, возможно потому, что бандиты преследуют тех, кто сотрудничает с российскими властями.
A witch hunt is under way against opposition politicians.
Полным ходом идет охота на ведьм против политических деятелей оппозиции.
The global economic downturn has led most of the world to rally together, not only in the hunt for the terrorists, but in reinforcing global cooperation.
Глобальный экономический спад сплотил большую часть мира, и не только в охоте на террористов, но и в усилении мирового сотрудничества.
Politicians, too, tend to have their moral compasses calibrated to the relentless hunt for votes.
У политиков тоже, как правило, их моральные компасы откалиброваны на неустанную охоту за голосами.
For Musharraf, this means that continuing to hunt with the hounds and run with the hares might get harder.
Для Мушаррафа это означает, что продолжать служить и вашим и нашим может стать тяжелее.
Instead, we should perhaps stop shooting the 300 polar bears we hunt each year.
Вместо этого, возможно, мы должны прекратить охоту на белых медведей, в результате которой мы убиваем 300 белых медведей в год.
But, while people should certainly be punished for acts of violence, going after people purely for what they think - or, worse, what we think they think - has the air of a witch-hunt.
Но, в то время как люди, безусловно, должны быть наказаны за акты насилия, преследовать людей исключительно за то, что они думают, - или, что еще хуже, то, что мы думаем, что они думают - выглядит как охота на ведьм.
The US cannot alone hunt down every suspected Al Qaeda leader.
Соединенные Штаты не могут в одиночку поймать каждого подозреваемого лидера Аль Каеды.
Even powerful America cannot hunt down everyone everywhere who employs violence as a political weapon.
Даже могущественная Америка не может выследить всех и повсюду, кто применяет насилие в качестве политического орудия.
Hunt the Dodo as much as you like.
Давайте охотьтесь на дронта сколько хотите.
The goal of Poland's peaceful revolution was freedom, sovereignty, and economic reform, not a hunt for suspected or real secret police agents.
Целью мирной революции в Польше была свобода, суверенитет и экономические реформы, а не охота на возможных или реальных агентов тайной полиции.
If a hunt for agents had been organized in 1990 when the democratic revolution began, neither Leszek Balcerowicz's economic reforms nor the establishment of a state governed by law would have been possible.
Если бы охота на агентов была организована в 1990 году, когда началась демократическая революция, то ни экономические реформы Лешека Бальцеровича, ни образование государства, подчиняющегося закону, не были бы возможными.

Are you looking for...?