English | German | Russian | Czech

hunt Czech

Synonyms hunt synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as hunt?

hunt Czech » Czech

důlní vozík

Examples hunt examples

How do I use hunt in a sentence?

Movie subtitles

Jedinej, kdo mi teď nedává pokoj je Hunt Bromley.
The only somebody that's bothering me right now is Mr Hunt Bromley.
Šel po mladej Hunt Bromley ale podcenil ji.
Young squirt named Hunt Bromley got after her.
Je tam Jimmie Ringo a Hunt.
Jimmie Ringo's there and so is Hunt.
Vy jste Hunt Bromley, viďte?
You're Hunt Bromley, ain't you?
To je jen Hunt Bromley.
That's just Hunt Bromley.
Když tam přijde Hunt nebo jinej provokatér, tak to zmáčkni.
If Hunt or any other troublemaker comes, let him have it.
Hunt Bromley dostal Ringa.
Hunt Bromley got Ringo.
Hunt Bromley střelil Ringa.
Hunt Bromley shot Ringo.
Je jenom starý a myslí si, že tady bydlí fotograf Sam Hunt.
He's just very old, and he thinks a photographer named Sam Hunt lives here.
Neznáme nikoho jménem Hunt.
Here. -We don't know anyone named Hunt.
Slečna Sandra Pitt Westová a pan Montgomerry Hunt oznamují své zásnuby.
Miss Sandra Pitt West and Mr. Montgomery Hunt have announced their forthcoming nuptials.
Pan Hunt tady teď není.
Mr. Hunt isn't here just now.
Howard Hunt.
Howard Hunt here.
Podle personálu z Bílého domu byl Hunt Colsonův poradce.
According to White House personnel. Hunt definitely worked there as a consultant for Colson.

hunt English

Translation hunt in Czech

How do you say hunt in Czech?

Hunt English » Czech

spěch pátrání lov kvap hon

Examples hunt in Czech examples

How do I translate hunt into Czech?

Simple sentences

He likes to hunt.
Rád loví.

Movie subtitles

He wasn't here to impress the locals, much less to hunt giraffe.
Nebyl zde zapůsobit na místní obyvatele a ještě méně lovit žirafy.
Get ready, because the known universe is about to take you on a hunt for life out there.
Připravte se, protože známý vesmír je okolo a vezmeme vás na pátrání po životě tam venku.
Over the next hour, we'll show you how the hunt for alien life has dramatically changed over the past few decades.
Během následující hodiny, vám ukážeme, jak se pátrání po mimozemském životě dramaticky změnilo v průběhu několika posledních desetiletí.
We're closer than ever to finding the answers, because scientists have picked up the scent in this cosmic hunt.
Jsme blíž, než kdy jindy k nalezení odpovědi, protože vědci zachytili stopu v tomto kosmickém pátrání.
In the hunt for alien life, scientists are focusing their efforts on finding small, rocky planets like Earth.
V pátrání po mimozemském životě, vědci zaměřují své úsilí na nalezení malé, kamenné planety jako je Země.
The hunt for life in the cosmos is intensifying.
Pátrání po životě ve vesmíru se stupňuje.
Who's ready to hunt some dragons?
Kdo je připraven lovit nějaké ty draky?
I was passing through on my way to the ranges for a pig hunt with a few lads from HQ.
Jedu okolo na cestě do hor lovit kance s klukama z centrály.
Arrangements are made for the hunt in Count Schwartzenberg's castle.
Přípravy na lov na zámku hraběte Schwartzenberga.
After lunch, a hunt is scheduled.
Po obědě je zorganizována lovecká výprava.
The man hunt.
Hon na trestance.
Princess Makeda sends guards down to the Nile, to hunt for the Greek slave, Theonis.
Makeda posílá strážce otroků k břehu Nilu, aby se poohlédl po Theonis.
Tronje, announce to the people of Burgundy that I invite everybody to a royal hunt to kill a mad dog and a ravening.
Tronje, oznam lidu Burgundska že zvu každého na hon na vzteklého psa a havrana.
Well then, the upcoming hunt might easily turn into a chase for men.
Tedy dobrá, tento hon by se snadno mohl proměnit v lov na lidi.

News and current affairs

But as they hunt down and kill violent domestic extremists, they are quietly tightening the noose around all those who want moderate reform.
Zatímco však Saúdové pronásledují a zabíjejí násilné domácí extremisty, zároveň v tichosti utahují smyčku kolem všech, kdo si přejí umírněné reformy.
The witch-hunt underway - with politicians, regulators, and even the White House seeking to save their political skins - is, indeed, essential.
Probíhající hon na čarodějnice - v němž si svou politickou kůži snaží zachránit nejen politici a regulátoři, ale i Bílý dům - je opravdu nezbytný.
The ritual witch-hunt now underway may be the only way for bosses to regain their bearings.
Rituální hon na čarodějnice, kterým teď Amerika žije, je pro firemní séfy možná jediný způsob, jak se znovu postavit na nohy.
The whole world can hunt these criminals down.
Dopadat tyto zločince může celý svět.
Most peaceful Chechens have not fully turned their backs on the bandits, perhaps because the bandits hunt down those who collaborate with Russian authorities.
Většina mírumilovných Čečenců se totiž k povstalcům neotočila zády úplně, dost možná proto, že povstalci chytají kolaboranty s ruským režimem.
A witch hunt is under way against opposition politicians.
Opoziční politici jsou dnes terčem honu na čarodějnice.
The global economic downturn has led most of the world to rally together, not only in the hunt for the terrorists, but in reinforcing global cooperation.
Díky globálnímu ekonomickému oslabení se téměř celý svět spojil, a to nejen v honbě za teroristy, ale i v posílení globální spolupráce.
But it is equally unlikely that this achievement will end the insatiable hunt for more money. Let's assume, cautiously, that we are two-thirds of the way towards Keynes's target.
Stejně tak je ovšem nepravděpodobné, že tento úspěch ukončí nenasytný hon za dalšími penězi. Zkusme opatrně předpokládat, že se nacházíme ve dvou třetinách cesty ke Keynesově cíli.
Now, under President Roh Moo-hyun, a new Truth and Reconciliation Law has not only stimulated a thorough airing of historical grievances, but has also led to a hunt for past collaborators.
Dnes, za prezidenta Ro Mu-hjona, nový zákon o pravdě a usmíření nejenže podnítil důkladné provětrání historických křivd, ale vedl také k honu na bývalé kolaboranty.
Instead, we should perhaps stop shooting the 300 polar bears we hunt each year.
Možná bychom raději měli nechat naživu 300 ledních medvědů, které každoročně ulovíme.
But, while people should certainly be punished for acts of violence, going after people purely for what they think - or, worse, what we think they think - has the air of a witch-hunt.
Za násilné činy by lidé rozhodně měli být potrestáni, avšak postihovat je jen za to, co si myslí - nebo v horším případě za to, co si myslíme, že si myslí -, zavání honem na čarodějnice.
The US cannot alone hunt down every suspected Al Qaeda leader.
USA nemohou samy zneškodnit každého údajného předáka Al-Káidy.
Even powerful America cannot hunt down everyone everywhere who employs violence as a political weapon.
Ani mocná Amerika totiž nedokáže polapit všechny ty, pro které je násilí politickou zbraní.
The Court's decision thus attempts to run with the hare and hunt with the hounds.
Rozhodnutí soudu se tak snaží být na všechny strany hezké.

Are you looking for...?