English | German | Russian | Czech
A2

направление Russian

Meaning направление meaning

What does направление mean in Russian?

направление

действие по значению гл. направлять; устремление какого-либо объекта в определённую сторону или точку линия, указующая или устремлённая в определённую сторону перен. часть некоего социального, научного или художественного сообщества, объединённая схожестью принципов, идей и целей || соответствующая объединяющая их совокупность принципов и идей документ

Translation направление translation

How do I translate направление from Russian into English?

Synonyms направление synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as направление?

Examples направление examples

How do I use направление in a sentence?

Simple sentences

Стрелка указывает направление движения.
The arrow indicates the way to go.
Какое он выберет направление?
Which direction will he choose?
Пермакультура - это направление экологического дизайна.
Permaculture is a branch of ecological design.
Сила, приложенная к объекту, изменяет его скорость: её величину, направление или оба параметра.
Application of force to an object changes its velocity: its speed, its direction, or both.
Том поменял направление.
Tom changed direction.
Ветер может переменить направление.
The wind may change direction.
Нам нужно изменить направление.
We need to change direction.
Амстердам - популярное туристическое направление.
Amsterdam is a popular destination for tourists.
Я изменил направление.
I changed direction.

Movie subtitles

Направление ветра: норд-ост.
Wind direction: NE.
Направление ветра: норд-ост.
SE. Wind direction: NE.
Немецкий народ счастлив. в осознании того, что постоянно меняющееся направление к цели. было заменено на фиксированный четкий курс!
The German people is happy. in the knowledge that a constantly changing vision. has been replaced by a fixed pole.!
Верное направление.
That's drinking in the right direction.
Кондуктор должен делать руками вот так, и указывать направление.
Bus conductresses move their hand like this to indicate places.
Направление, 165 градусов.
Direction, 165 degrees.
Это неверное направление.
He's making a mistake, going this direction.
Я буду держать направление на эти вершины.
Well, it can look like an oasis, or it can look like that.
Осталось лишь одно направление.
This is the only approach left.
Именно сейчас ветер сменит направление, и положение на шахматной доске радикально изменится.
Now the wind turns, the chessboard tips: The first attempt at checkmate.
Я хочу, чтобы вы вышли и нарисовали огромную белую стрелку. указывающую направление от дома.
I want you to go out there and paint a great, big white arrow. pointing away from the house.
Направление полёта 340 градусов от ориентира, высота 10, скорость 400.
Flying vector, 340 degrees from IP. Angels 10. Speed, 400.
Да, вся операция может зависеть от того, как быстро мы сможем менять направление.
Yeah, the whole operation may depend on being able to turn on a dime.
Поверьте, женщины - мое направление.
Women, believe me, they're my department.

News and current affairs

Пора начинать заново, и попытки Обамы изо всех сих защищать прогрессивное виденье указывают США правильное направление.
It is time to begin anew, and Obama's full-throated defense of a progressive vision points the US in the right direction.
Изменить направление этой тенденции в интересах не только Америки, но и всего мира.
Reversing this trend is not only in America's interest, but also in the world's interest.
К сожалению, таким программам часто недостает известности и влияния, необходимых для того, чтобы придать направление реформе образования.
Unfortunately, such programs largely lack the visibility and influence needed to shape educational reform.
Именно Гилани сел рядом с Сингхом, чтобы посмотреть матч. Но, в конечном счете, процесс, а не протокол, определит дальнейшее направление развития двухсторонних отношений.
It was Gilani who sat next to Singh to watch the game; but, ultimately, process, rather than protocol, will determine how bilateral relations move forward.
В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление.
Normally, short-run and long-run exchange-rate trends point in the same direction.
Направление кредитов с целью увеличения поставок товаров не должно приводить к инфляции; напротив, увеличившиеся поставки товаров, произведенных внутри страны, могут стать эффективным инструментом в борьбе с инфляцией.
Directing credit in order to increase supply of goods need not be inflationary; on the contrary, the increased supply of domestically produced goods may be an effective instrument for combating inflation.
Направление Казахстана в западную сторону поможет укрепить данную светскую традицию.
Drawing Kazakhstan westward would help embed this secular tradition.
Во Франции правительство состоит из политиков, представляющих господствующее правоцентристское направление.
In France the government is composed of mainstream center-right politicians.
Вообще, справиться с сегодняшней неразберихой практически невозможно без некоего компаса, указывающего направление местонахождения будущей системы.
Indeed, it is virtually impossible to resolve the current mess without some kind of compass pointing to where the future system lies.
Потоки капиталов резко изменили направление.
Capital flows have reversed.
Будучи всего лишь версией в миниатюре имперского затруднительного положения Америки, сегодняшняя политика Британии, как определяет ее новый премьер-министр Гордон Браун, может предвидеть то направление, которое предпримет следующий американский президент.
Though only a miniature version of America's imperial predicament, Britain's current policy, as its new prime minister, Gordon Brown, is defining it, may anticipate the direction taken by the next American president.
Руководители ТНК часто называют Китай как предпочтительное направление капиталовложений, но многие из них вместе с тем жалуются на бесконтрольное взяточничество.
Multinational executives frequently cite China as their favorite investment destination, but many of them also complain about rampant graft.
Им должны позволить пойти на спад или изменить направление внутрь страны (и в итоге пойти на спад).
They must be allowed to decline or move inland (and eventually decline).
Крупные системы здравоохранения не могут легко или быстро сменить направление своей деятельности.
Massive health-care systems cannot shift course easily or quickly.

Are you looking for...?