English | German | Russian | Czech

point English

Translation point in Russian

How do you say point in Russian?

Examples point in Russian examples

How do I translate point into Russian?

Simple sentences

If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know.
Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю.
My patience has come to the breaking point.
Чаша моего терпения переполнилась.
Our interest converges on that point.
На этот счет наши интересы сходятся.
From our point of view, his proposal is reasonable.
С нашей точки зрения его предложение вполне разумно.
There is no point in pretending to be sick.
Бесполезно прикидываться больным.
The point of the pencil has become dull.
Карандаш затупился.
Please stop beating around the bush and come straight to the point.
Пожалуйста, прекрати ходить вокруг да около и переходи прямо к делу.
Stop beating around the bush and get to the point.
Перестань ходить вокруг да около и переходи к сути.
Stop beating around the bush and get to the point.
Перестаньте ходить вокруг да около и переходите к сути.
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.
Вместо того, чтобы ходить вокруг да около, Джонс сразу перешел к сути.
An illustration may make the point clear.
Иллюстрация может прояснить эту мысль.
I cannot agree with you on this point.
Насчёт этого я не могу с тобой согласиться.
I cannot agree with you on this point.
Не могу с вами в этом согласиться.
I cannot agree with you on this point.
Не могу с тобой в этом согласиться.

Movie subtitles

You got a point.
Ну, тут есть смысл.
She's got a point you know.
Она правильно говорит.
She knew at that point, after she'd had several encounters with this guy, it turned out to be young Peter hale that was just a figment of her imagination.
В тот момента, после нескольких встреч с тем парнем, она узнала, что он оказался молодым Питером Хейлом, и был просто плодом её воображения.
I'd expected a slightly warmer welcome, but. point taken.
Я ожидал теплого приема, но пойдет и такой.
I think, at this point, it's just all mind games.
Думаю, в данный момент это всего лишь игры разума.
At that point, I just, you know, lost it.
В этот момент, я просто, знаешь, потерял ее..
I'll get directly to the point.
Перейдусразукделу.
YOU DID SAY IT WOULD POINT HER AT WHAT SHE WANTS.
Похоже, нет.
That's such a good point!
А это точно подмечено! Я знаю.
That's a good point.
Неплохо подмечено.
And Mrs Bathgate refused point blank?
И миссис Басгейт решительно отказала вам?
The point is that I tell you to walk away when they do that!
Разве я не говорил вам уходить, когда они это делают?!
And from the emotional point of view, this must feel like an extraordinary violation and betrayal.
С эмоциональной точки зрения эта ситуация - невероятное предательство и оскорбление.
I'll be brief and to the point.
Буду краток и перейду к делу.

News and current affairs

September 11, 2001, was a terrible tragedy by any measure, but it was not a historical turning point.
События 11 сентября 2001 года были страшной трагедией по любым меркам, но это не был исторический поворотный момент.
One of these species, orange roughy, has been caught commercially for only around a quarter-century, but already is being fished to the point of collapse.
Один из таких видов, оранжевый австралийский ерш, промышляют в коммерческих целях всего только около четверти века, но уже выловили практически полностью, так что он находится на грани вымирания.
The whole point of restructuring was to discharge debt and make the remainder more manageable.
Весь смысл реструктуризации заключался в погашении основной суммы долга и в том, чтобы сделать выплату остальной части долга более осуществимой.
At that point, the trouble grabbed widespread attention, destroyed public confidence, and set in motion a negative feedback loop.
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
This three-point program would lay the ground for economic resurgence.
Эта программа из трех пунктов могла бы подготовить почву для экономического возрождения.
To contain today's financial and economic crisis, Europe will also need to continue the cooperation that it has shown up to this point.
Чтобы сдержать текущий финансовый и экономический кризис, Европе также нужно будет продолжать сотрудничество, как она делала это до сегодняшнего дня.
We are approaching a point of no return, at which feedback loops will kick in and continue to warm the planet, no matter what we do.
Мы приближаемся к точке, когда возврата назад уже нет, в которой контуры обратной связи будут продолжать делать толчки и подогревать нашу планету вне зависимости от того, что мы будем делать.
At that point, Americans will join the stampede out of their economy.
В этот момент американцы присоединятся к массовому бегству из своей экономики.
China, India, and other developing nations, have a point - or rather, three points.
У Китая, Индии и других развивающихся стран есть одно соображение по этому поводу, а, точнее, три соображения.
So the fierce debate over whether to increase the size of American ground forces in Iraq is beside the point.
Поэтому ожесточённые споры по поводу того, стоит ли увеличивать размеры американских наземных сил в Ираке, просто неуместны.
There is no point in trying to win the hearts and minds of major drug traffickers.
Нет смысла пытаться завоевать сердца и умы главных торговцев наркотиками.
Every percentage-point fall in growth has direct social consequences, whether on nutrition levels, infant mortality, or school attendance.
Каждое падение процентного пункта роста имеет прямые социальные последствия, которые отражаются либо на недостатке пищи и детской смертности, либо на школьной посещаемости.
Giving lectures about fiscal prudence is beside the point.
Чтение лекций о финансовом благоразумии не является решением.
It is impossible at this point to gauge the full extent of the damage with any degree of precision.
На данном этапе невозможно оценить в полном объеме ущерб с какой-либо точностью.

Are you looking for...?