English | German | Russian | Czech

period English

Translation period in Russian

How do you say period in Russian?

Examples period in Russian examples

How do I translate period into Russian?

Simple sentences

She was superstitious, as the people of that period usually were.
Она была суеверной. Впрочем, как и все в то время.
This custom dates from the Edo period.
Это обычай берёт начало в периоде Эдо.
Which period of history are you studying?
Какой период истории ты изучаешь?
Are you having your period?
У тебя месячные?
Money lenders are enjoying a profitable period.
Кредиторы наслаждаются прибыльным периодом.
Next period I take an exam in German.
На следующем уроке у меня тест по немецкому.
In this school, a period is fifty minutes long.
В этой школе урок длится пятьдесят минут.
I had my first period when I was 13 years old.
У меня месячные начались, когда мне было 13 лет.
My period is five weeks late.
Мои месячные запаздывают на пять недель.
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
В послевоенный период, по 1975 год, император Сёва молился в храме Ясукини в общей сложности восемь раз.
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).
При написании предложения вы обычно начинаете с заглавной буквы и заканчиваете точкой (.), восклицательным (!) или вопросительным (?) знаком.
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
Примерно за полтора года он разослал около 2,2 миллиарда писем со спамом.
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
Общая прибыль за этот период оценивается в 5 миллиардов иен и в основном не отличается от предыдущего периода.
My period hasn't come.
У меня не начались месячные.

Movie subtitles

What, you got your period right now?
Что, готов огрести люлей прямо сейчас?
Must have a pretty heavy period.
Тебе прилетят очень мощные.
You got a heavy period?
Готов огрести мощных люлей?
The current situation is quite bad. If this continues for 6 months, the recovery period of the economy in our country, will be fatally affected.
Ситуация тяжелая. хотя до этого все шло хорошо.
She put two spaces after a period.
Сейчас что, 1997?
No, it's a rest period.
Нет, сейчас перерыв.
I see a good period for you.
Я вижу хороший период у тебя.
Yes - a period of love.
Да. Время любви.
The largest tree also has the longest period of growth. What braves the centuries. will also be strong through the centuries.
Великому древу также требуется много времени чтобы вырасти, храбро преодолевать столетия. и оставаться таким же мощным на века.
You gave my Sherlock Holmes a life and a face for a short period of time. That was great of you!
Это было великолепно!
He said that the fact that Bill was declared legally dead before the usual five-year period proved there was evidence that I was a widow.
Он сказал, что раз Билл был объявлен мёртвым до истечения пятилетнего срока, по закону я была вдовой.
In the following period we plant and harvest.
И вот тогда, мы сеем и собираем урожай.
An original piece of the period it was for many years a part of the famous Holbrook collection.
Оригинальная вещь периода многие годы он был частью знаменитой коллекции Холбрука.
You have earned them after a long and arduous period of training and they proclaim to the world that you have accomplished your first job.
Вы заслужили их после долгого и напряженного обучения и они возвестили всему миру, что вы выполнили свое первое задание.

News and current affairs

The data are uncertain: there have been many thousands of spills during this period - often poorly documented and their magnitude hidden or simply unmeasured by either the companies or the government.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
In the post-colonial period, the methods are better disguised.
В постколониальный период эти методы лучше маскируются.
While the magnitudes involved are huge, they must be attained if an extended period of low growth, high unemployment, and declining living standards among the world's poorest is to be avoided.
И хотя для этого потребуется привлечь громадные финансовые ресурсы, это необходимо сделать, если мы хотим избежать длительных периодов низких темпов роста, высокой безработицы и снижения уровня жизни беднейших слоев населения.
During the period of implementation, they carried out regular supervisory missions supplemented by quarterly progress reports and annual audits.
На протяжении периода внедрения они регулярно присылали наблюдательные миссии, составляли квартальные отчёты и проводили ежегодные аудиторские проверки.
Thus, some type of power struggle, rather like what occurred in the Soviet Union following Stalin's death, may invariably follow a brief period of collective rule.
Таким образом, некий вид борьбы за власть - скорее всего напоминающий борьбу за власть в Советском Союзе после смерти Сталина - возможно, неизменно последует за кратким периодом коллективного правления.
The dilemma for the world is that major decisions will have to be made during this period of instability.
Дилемма для мира заключается в том, что главные решения нужно будет принимать во время этого периода нестабильности.
They note that the Golden Age was in fact an unusual period, if you look at the last two centuries of economic history.
Они обращают внимание на то, что Золотой век был фактически необычным периодом, если посмотреть на последние два столетия экономической истории.
Today, the world seems to be entering a period when, if not a hundred, at least a dozen varieties of Weltpolitik are being pursued by great and emerging powers alike.
Сегодня, кажется, мир вступает в период, когда как мировые державы, так и развивающиеся страны проводят если не сто, то, по крайней мере, дюжину разновидностей мировой политики.
The ascendency of the mandarins is a legacy of Japan's unique historical development dating back to its early modern period.
Власть отсталых руководителей является наследством уникального исторического развития Японии, которое относится ко времени ее раннего современного периода.
High construction employment has been good for American workers in the past half-decade - a period that has not produced much good for them.
Высокий уровень занятости в строительстве был благоприятным для американских рабочих на протяжении последних пяти лет - период, который не принес много положительных результатов для них.
Is it democracy that has kept Europe peaceful since 1945, or is it the long period of peace since 1945 that has allowed democracy to become the European norm?
Разве демократия хранила мир в Европе с 1945 года, или длительный период мира с 1945 года сделал демократию для Европы нормой?
We Europeans must favor stability, create a real spirit of co-ownership, and promote political responsibility.In this new framework, the EU should avoid excessive conditionality, especially during the transition period.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность. В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
The post-WWII period stands as a reference point in America's collective memory, but it was in all likelihood an aberration.
Период после второй мировой войны является точкой отсчета в коллективной памяти Америки, но это было, по всей вероятности, заблуждением.
This does not mean that recovery of households' balance sheets can be ignored in the post-crisis period.
Это не означает, что в посткризисный период можно пренебречь восстановлением баланса домохозяйств.

Are you looking for...?