English | German | Russian | Czech

treasure English

Translation treasure in Russian

How do you say treasure in Russian?

Examples treasure in Russian examples

How do I translate treasure into Russian?

Simple sentences

We were looking for buried treasure.
Мы искали клад.
Some people tried to dig the treasure out, but they couldn't.
Некоторые люди пытались выкопать сокровище, но не смогли.
They explored the desert in quest of buried treasure.
Они исследовали пустыню в поисках клада.
They explored the desert in quest of buried treasure.
Они исследовали пустыню в поисках зарытого клада.
Quietness is a great treasure.
Молчание - великое сокровище.
I'll treasure it.
Я буду им дорожить.
He admitted that he had stolen the treasure.
Он признал, что похитил сокровища.
They dug here and there for treasure.
Они копали тут и там в поисках сокровища.
They went in search of treasure.
Они отправились на поиски сокровищ.
Where the treasure is hidden is still a mystery.
Местонахождение спрятанных сокровищ всё ещё остаётся тайной.
The treasure was buried on the island.
Сокровище было зарыто на острове.
The panda is China's national treasure.
Панда - это национальное сокровище Китая.
Who finds a friend, finds a treasure.
Кто находит друга, найдёт и сокровище.
Who finds a friend, finds a treasure.
Найдёшь друга - найдёшь сокровище.

Movie subtitles

Maybe they're hoping to find buried treasure someday or something.
Может хотят откопать клад или типа того.
I will give up my rights to the treasure if you give me 1,000 louis.
Я готов уступить Вам этот казенный вексель за 1000 луидоров.
He's leading the second. The treasure wagon is with him.
Сэр Гай идет во главе второй, деньги у него.
I suppose you and your cutthroats intend to send this treasure to Richard?
Значит, вы с вашими головорезами хотите отправить все Ричарду?
What shall we do with this treasure?
Что мы будем делать с этим богатством?
Well, here's the best treasure I got.
Хорошо, это самое моё ценное сокровище.
They found Murrell's treasure.
Они нашли клад Мюррела.
Uh, what connection is there between this bogeyman of yours and the buried treasure? Treasure?
И какая связь между этим вашим чудищем и закопанным сокровищем?
Uh, what connection is there between this bogeyman of yours and the buried treasure? Treasure?
И какая связь между этим вашим чудищем и закопанным сокровищем?
What treasure?
Сокровищем?
Treasure hunt?
Охота за сокровищами?
He believes in all the witch's tales about hidden treasure and Maule's curse.
Он, и правда, верит во все эти сказки о спрятанных сокровищах и проклятии Моула.
Poor Clifford's search for treasure?
Бедняга Клиффорд и золотая лихорадка? Да, я видел.
It's touching that such a treasure should belong to so poor a church in so modest a village.
Так трогательно, что такое сокровище принадлежит такой бедной церкви в такой скромной деревне.

News and current affairs

We have but one planet, and should treasure it.
У нас всего лишь одна планета, и ее надо беречь как зеницу ока.
They should reduce their holdings as quickly as possible, before they do something really stupid with the accumulated treasure.
Они должны сократить свои запасы иностранной валюты, прежде чем сделают какую-нибудь глупость с накопленным богатством.
Since its victory in the Cold War, America's hegemony in the Middle East has been a story of frustration and unrewarded investment of blood, sweat, and treasure.
После своей победы в холодной войне американская гегемония на Ближнем Востоке была историей разочарований и невознагражденных инвестиций из крови, пота и денег.
The war in Afghanistan bleeds more lives and treasure into the inhospitable terrain of that sad land, with little immediate chance of whatever might constitute sufficient success to allow America and its allies to quit.
Война в Афганистане уносит все больше жизней и денег в негостеприимную местность этой печальной земли, с небольшим непосредственным шансом на то, что все еще может закончиться достаточно успешно, чтобы Америка и ее союзники смогли уйти.

Are you looking for...?