English | German | Russian | Czech
A1

стол Russian

Meaning стол meaning

What does стол mean in Russian?

стол

предмет мебели в виде укреплённой на ножках или иных опорах плиты или пластины с горизонтальной поверхностью для размещения предметов Смерклось; подали свеч; поставили на стол разные закуски и медный самовар. В обширной комнате не было никакой мебели, кроме дубового стола, украшенного искусною резьбой, и двух скамеек с суконными полавочниками. На обеденном столе без скатерти в блюдечке с маслом горел фитиль, скрученный из ваты. низкий шкафчик, верхнюю плоскость которого можно использовать в качестве стола [1] Я бы на месте твоем купил себе греческий Новый Завет да в ящик ночного стола положил бы: авось и собрался бы раз почитать на досуге". место для приёма пищи; также перен. обед, еда Тетка проплакала целый день, и когда Петр Иваныч спросил обедать, ему сказали, что стола не готовили, что барыня заперлась у себя в кабинете и не приняла повара. У Дюссо готовят славно // Юбилейные столы. перен., спец. режим питания, набор употребляемых в пищу продуктов Вероятно, и нам стоит обратить побольше внимания на этот вкусный и полезный вид зелени, который может разнообразить наш овощной стол. Кто приготовит мне мой диетический стол, до крайности мне надоевший, между тем необходимый при сильном расстройстве моего желудка? перен. учреждение, ведомство Я взял справку в адресном столе, отправился куда-то на Гороховую и с трудом, но все-таки нашел комнату Александры Ивановны, жившей на заднем дворе у своей сестры. Так предложил Митя: позвонив, он объяснил, что должен получить справку в паспортном столе, какую, я не спросила. устар. престол Сокрушить Аскольда, посадить Игоря на княжий стол в Киеве осенью они обсуждали этот поход. устар. свадебный пир; застолье Зато к свадебному столу был куплен гусь такой величины, что он не влезал в духовку и Витя запихивал его туда ногами, руками упираясь в стену. кушанье, содержимое стола [7] Присутствующие же, хотя и сидели за обильным и вкусным столом, но ели мало и понемногу, они жалели дорогую пищу, добытую колхозниками трудом и терпением, в бедствиях борьбы с природой и классовым врагом. геогр. гора, возвышенность, имеющая плоскую вершину и крутые склоны техн. деталь станка в виде пластины, служащая для размещения и крепления обрабатываемых деталей Перемещение пучка сфокусированного лазерного излучения может осуществляться двумя путями: либо за счёт возвратно-поступательного движения детали, закреплённой на столе полировального станка, либо качанием зеркала, отражаясь от которого луч будет сканировать поверхность мебельного щита, подобно тому как луч в кинескопе обегает всю площадь телевизионного экрана. учреждение

Translation стол translation

How do I translate стол from Russian into English?

Synonyms стол synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as стол?

Examples стол examples

How do I use стол in a sentence?

Simple sentences

Положите колоду карт на дубовый стол.
Place the deck of cards on the oaken table.
Положи колоду карт на дубовый стол.
Place the deck of cards on the oaken table.
Когда я попытался подвинуть стол, одна из его ножек издала резкий звук, поцарапав пол.
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
Письменный стол покрыт пылью.
The desk is covered with dust.
Можешь ли ты самостоятельно передвинуть этот стол?
Can you move this desk by yourself?
Если тебя не затруднит, положи эти книги на мой стол.
Lay these books on my desk, if you don't mind.
Садись за стол.
Sit at the table.
Садитесь за стол.
Sit at the table.
Том спрятался под стол.
Tom hid under the table.
Пожалуйста, сядьте за стол.
Please sit at the table.
Пожалуйста, сядь за стол.
Please sit at the table.
Вынеси стол, пожалуйста.
Carry the table out, please.
Стол был покрыт пылью.
The table was covered with dust.
Положи книгу на стол.
Lay the book on the table.

Movie subtitles

Тут так написано. Но когда я принёс их домой и накрыл на стол, мама рассердилась и отослала меня в комнату. А её приятель даже смеялся.
It says so right here, but I took some home and set the table with them, and my mom freaked out and sent me to my room, and her boyfriend even kept laughing!
Ты уверен, что это именно тот обеденный стол, который она хочет?
Are you sure this is the dining table she wants?
Я ненавижу этот стол.
I hate this table.
Нам не нравится этот стол.
We don't like, um, this table.
Это ваш новый обеденный стол.
It's your new dining room table.
И вы просто обязаны прийти на ужин, когда мы выберем правильный стол.
Oh, and you all should come over for dinner when we have the right table.
Это хороший стол?
Is this a nice table?
Это идеальный стол.
It's a perfect table.
Мы обнаружили пустой стол, а окно в переулок открытым.
We found the slab empty and the window to the alley was open.
Садись за стол.
Go wash up.
Садитесь за стол душечки.
There, you little darlings. Sit right down there.
Стол накрыт, Ваше Превосходительство.
The buffet is served, Eccellenza.
Ваши люди подадут на стол.
Your men will serve the dinner.
Проходите, друзья, за стол.
Come, friends, and get it.

News and current affairs

То, что правительства европейских стран не смогли положить хлеб на стол своих избирателей, не означает, что Европейский центральный банк также должен не справиться со своей задачей поддержания стабильности цен в еврозоне.
Just because European governments have failed to put bread on their constituents' tables doesn't mean that the European Central Bank should likewise fail in its job of promoting price stability in the euro zone.
Но часто США являются единственной страной, способной посадить враждующие стороны за стол переговоров.
But often the US is the only country that can bring parties together.
Долгожданное арабское экономическое единство должно вернуться за стол переговоров.
The long-delayed vision of Arab economic unity should be returned to the table.
Необходимо оказать давление, чтобы посадить генералов Бирмы за стол переговоров, за которым состоятся реальные переговоры.
Pressure must be brought to bear to bring Burma's generals to a negotiating table where real negotiations take place.
И все же, несмотря на общераспространенное требование в Иране и общие стратегические интересы, могут пройти годы прежде, чем Америка и Иран сядут за стол переговоров и придут к согласию.
Still, despite popular demand in Iran, and common strategic interests, it could be years before America and Iran sit down and make amends.
Как и США после Второй Мировой Войны, Китай готов положить на стол реальные деньги - много денег - чтобы построить прочные экономические и инфраструктурные связи со странами по всему миру.
Like the US after World War II, China is putting real money on the table - a lot of it - to build strong economic and infrastructure links with countries around the world.
Кроме того, санкции помогли поставить Иран за стол переговоров, хотя пока не ясно, как долго его правительство будет готово отложить свои ядерные амбиции.
Likewise, sanctions have helped bring Iran to the bargaining table, though it is not clear how long its government will be willing to defer its nuclear ambitions.
Благодаря немцам, которые помогли примирить конфликтующие национальные интересы, выложив на стол несколько больше других, процесс европейской интеграции достиг своего апогея, когда был заключен Маастрихтский договор и был введен евро.
With the Germans helping to reconcile conflicting national interests by putting a little extra on the table, the process of European integration reached its apogee with the Maastricht Treaty and the introduction of the euro.
Более того, когда кризис идет на спад и появляются возможности оказать смягчающее влияние, вмешательство извне может оказаться полезным для поддержания мира и приведения враждующих группировок за стол переговоров.
Moreover, when a crisis is winding down and there are openings for moderating influences, outside intervention can prove instrumental in enforcing peace and bringing warring factions to the negotiating table.
Если бы не его смелая инициатива в ООН, квартет (ООН, США, Европейский союз и Россия) не стал бы так внезапно гиперактивным в поиске формулы, чтобы заставить стороны сесть обратно за стол переговоров.
If not for his bold initiative at the UN, the Quartet (the UN, the US, the European Union, and Russia) would not have become so suddenly hyperactive in searching for a formula to bring the parties back to the negotiating table.
Другой сценарий возможен, если обе стороны, уже сев за стол мирных переговоров и заплатив политическую цену у себя дома, достигнут соглашения по большинству вопросов, и останутся несколько вопросов, которые поставят под угрозу срыв всего процесса.
The other scenario is when the two sides have already engaged in bilateral peace talks, paid the domestic political price, and reached agreement on most issues, though some matters remain unresolved and threaten to derail the process.
Но такая инициатива может преуспеть только в том случае, если американская администрация возьмет на себя лидирующую роль среди Западных стран и сядет за стол переговоров с Ираном.
But such an initiative can succeed only if the American administration assumes leadership among the Western nations and sits down at the negotiating table with Iran.
Но если после следующих выборов республиканцы будут располагать большинством голосов в Сенате, некоторые формы законодательства, требующих правил денежной политики могут приземлиться на стол президента.
But if the Republicans hold a Senate majority after the next election, some form of legislation requiring a monetary-policy rule could land on the president's desk.
Возможность оказаться не в состоянии поставить еду на стол наполняет родителей мрачными предчувствиями.
The possibility of being unable to put food on the table fills parents with a deep sense of foreboding.

Are you looking for...?