English | German | Russian | Czech

сложить Russian

Meaning сложить meaning

What does сложить mean in Russian?

сложить

разместить, уложить какие-либо объекты в определённом месте или определённом порядке перегнуть протяжённый или плоский объект, придавая ему новую форму взаимно перемещая части чего-либо друг относительно друга, уменьшить занимаемое им место матем. то же, что просуммировать; произвести операцию сложения (над числами, векторами и т. п.) перен., высок. то же, что сочинить стихотворное произведение Уложить

Translation сложить translation

How do I translate сложить from Russian into English?

сложить Russian » English

fold stack add sum put pile lay down lay heap garner bank

Synonyms сложить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сложить?

Examples сложить examples

How do I use сложить in a sentence?

Simple sentences

Вам нужно только сложить их вместе.
You have only to put them together.
Я могу сложить вещи в коробку.
I can put things in a box.
Вы можете сложить эти числа?
Can you add these numbers?
Ты можешь сложить эти числа?
Can you add these numbers?
Научи меня, как сложить бумажного журавлика. Я забыл, как это делается.
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
Помогите мне сложить и убрать эти одеяла.
Help me fold these blankets and put them away.
Том помог Мэри сложить белье.
Tom helped Mary fold the laundry.
Том помог Мэри сложить одеяла.
Tom helped Mary fold the blankets.

Movie subtitles

Сложить руки.
Neal?
Когда ты собираешься сложить крылья и стать моей невесточкой?
When are you going to fold your wings and be my little daughter-in-law?
Хорошо заработать, сложить усилия, и все будет хорошо.
Get good wages out there and put it all together, and we'll be all right. Good wages?
Надо просто сложить губы и дуть.
You just put your lips together and blow.
Надо сложить их в сумку.
Better pack a couple of bags and get it.
Давно жду, чтобы сложить все вместе.
I've been waiting to put these two together.
Сложить остальное?
Shall I pack the rest now?
Я не слишком сообразителен. У меня ушла целая ночь, чтобы сложить два и два. То есть бокалы для шампанского, сделку с пластиком и Сабрину.
It took me until this morning to add two and two together, like two champagne glasses and the plastics deal and Sabrina.
Внизу во внутреннем дворе я предложил сложить вещи и я зашел к ней, когда закончил.
Downstairs in the courtyard I suggested that we each get packed and I'd come over when I was through.
Ничего не остается, кроме как сложить головы на месте.
We remain only solution to kill us on the spot.
Дайте что-нибудь, куда можно сложить почту, все письма.
Get something to throw mail into.
Это очень очевидный фокус, это так же просто понять как и сложить дважды два.
You put the two together, and they add up to a very obvious trick.
Мне лучше сложить с себя обязанности настоятеля.
I should resign.
Сомневаюсь, что кто-нибудь сумел бы сложить все воедино.
I doubt anyone could put it all together.

News and current affairs

Если всё это сложить, получается, что все вместе мы используем 17,5 млрд. гектаров.
Adding it all up, we collectively use 17.5 billion hectares.
И тем не менее РПК отказалась сложить оружие, вместо этого продолжая его накапливать и нападать на гражданские и оборонные объекты по всей стране.
And yet the PKK has refused to disarm, instead amassing weapons and attacking civilian and security targets across the country.
Если сложить их вместе, они дают основание для уверенности в том, что международный консенсус по борьбе с самыми тяжкими массовыми преступными злодеяниями может быть снова достигнут, консенсус, которого так долго не было по проблемам в Сирии.
Taken together, they offer reason for confidence that it may be possible to recreate international consensus, so long missing in Syria, about how to deal with the hardest mass-atrocity cases.
Неважно, насколько успешными будут старания Аббаса убедить радикальные группировки сложить оружие, одностороннее прекращение огня не продлится долго, если оно не будет взаимным.
No matter how persuasive Abbas is in convincing radical groups to put down their arms, a unilateral ceasefire will not last long if it is not mutual.
Чтобы быть принятыми обратно в общество, членам Талибана придётся сложить оружие, отказаться от связи с Аль-Каедой и согласиться уважать афганское законодательство.
In order to qualify for reintegration, members of the Taliban will need to lay down their weapons, renounce their connection with Al Qaeda, and agree to respect Afghan laws.
И если сложить стоимость перевода, поездки и затраченное время, денежные переводы оказываются слишком дорогими для людей, живущих в бедности.
Adding up the cost of the transfer, travel, and time, remittances are far too expensive for people living in poverty.
Теперь Европа и ее разные контингенты играют ведущую роль в том, чтобы сложить там все по кусочкам.
Now Europe and its various contingents are playing a leading role in picking up the pieces there.
Если сложить этот темп в течение десяти лет, то они ожидали роста в 2,5 раза, а если подсчитать дальше, то 2000-кратного увеличения в течение всей жизни.
If one compounds that rate over ten years, they were expecting an increase of a factor of 2.5, and, if one extrapolates, a 2000-fold increase over the course of a lifetime.
Нет необходимость выдумывать новое, достаточно выбрать самые важные ценности Союза из многих сотен страниц существующих документов и сложить их в единое целое.
It will not be necessary to come up with too many new things; it would be sufficient to select the most important of the Union's values from the many hundreds of pages of existing Union documents and put them together in one coherent whole.

Are you looking for...?