English | German | Russian | Czech

pile English

Translation pile in Russian

How do you say pile in Russian?

Examples pile in Russian examples

How do I translate pile into Russian?

Simple sentences

I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.
У меня два дня не было времени помыть посуду. Она громоздится кучей в раковине.
Looking at the pile of laundry, I sighed.
Я вздохнула, глядя на гору стирки.
Examine the pile of documents in advance.
Проверь стопку документов заранее.
This car is a pile of rubbish.
Эта машина - груда хлама.
Tom usually lets dirty dishes pile up for a week, then he washes them.
Том обычно неделю скапливает грязную посуду и только потом её моет.
Tom has a whole pile of unpaid parking tickets.
У Тома есть целая куча неоплаченных штрафов за парковку.
There's a pile of letters on my desk that I have to answer.
У меня на столе груда писем, на которые надо ответить.
The firemen were prevented from reaching the woman trapped in her house, because of the huge pile of junk she had accumulated over many years.
Пожарные не смогли приблизиться к женщине в её доме, из-за огромной кучи мусора, который она собирала годами.
Whose pile of junk is this?
Чья это груда хлама?
Can the fire of the heart be extinguished in the flames of the funeral pile?
Можно ли огонь сердца погасить в пламени погребального костра?
This is just a pile of bullshit!
Да это что за хренотень!
You do not have to pile everything in one heap.
Не надо валить всё в одну кучу.
Tom has a pile of textbooks on his desk.
У Тома на письменном столе гора учебников.
The book that I wanted was at the bottom of the pile.
Нужная мне книга была в самом низу стопки.

Movie subtitles

It's just another thing to throw on the pile of what the hell's going on here.
Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит.
Under the pile of linen.
Под стопкой белья.
When I give the signal, you all start work on this rock pile.
Когда я дам сигнал, вы все начнете работать на этой куче.
A man from the country under a pile.
Человек из страны под кучей.
What a pile.
Идем.
What a pile of dirty dishes!
Грязная посуда, целая гора!
Everything on that pile makes noise except the horn.
Да потому что в той колымаге все грохочет и свищет,окромя клаксона.
With my head in a pile of seaweed.
В плену морских водорослей.
You're like a gardener. a pile of manure warming tender shoots.
Ты как садовник. удобряющий нежные побеги.
Come on, pile into bed.
Уложить в постельку.
No. Pile right in.
Нет, вы как раз во время.
Then what're you doing out here in this floating junk pile?
Тогда что ты здесь делаешь, на этой плавучей куче мусора?
No matter how many planes and tanks and guns you pile up, no matter how many men you got, it doesn't mean a thing, unless the men get the stuff when they need it.
Не важно, сколько самолетов, танков и орудий вы имеете, не важно, сколько у тебя людей, важнее всего, чтобы это получили люди, которые нуждаются в этом.
They found what was left of a neat pile of shavings.
То, что осталось от опилок.

News and current affairs

And, with such a target, it is not very difficult to poke holes and pile on the ridicule.
С такой мишенью не очень трудно возводить горы насмешек.
And Alan Greenspan egged them to pile on the risk by encouraging these variable-rate mortgages.
И Алан Гринспен способствовал увеличению риска, поощряя закладные с переменной процентной ставкой.
And, for daring investors, it is not enough to find a bubble to pile into.
И для смелых инвесторов не достаточно найти пузырь, чтобы заняться им.
After his violent death in 2002, Geert Wilders, a former punk rocker with a pile of dyed platinum blond hair, shone brightest in the Dutch populist firmament.
После его насильственной смерти в 2002 году Герт Вилдерс, бывший панк-рокер с копной выкрашенных в цвет платины волос, засветил ярче других на голландском небосклоне популизма.
Americans will continue to pile up debt because Asians want them to do that.
Американцы продолжат накапливать долги, потому что азиатские государства хотят, чтобы они это делали.
When there is no yield in fixed income, even the most conservative pension funds pile into risk assets, driving prices higher and higher.
Потеряв доходность по инструментам с фиксированной ставкой, даже самые консервативные пенсионные фонды ринулись в рискованные активы, поднимая цены всё выше и выше.
Rich countries like Germany can afford to pile more and more indirect taxes on business, and erect more and more obstacles to the efficient operation of business for a long time.
Богатые страны, такие как Германия, могут позволить себе налагать все больше и больше косвенных налогов на бизнес, и создавать все больше и больше препятствий для эффективной деятельности бизнеса в течение длительного времени.
Without more sophisticated arguments, they might well find themselves submerged under a pile of regulatory sandbags.
В отсутствие более искушенных доводов они могут оказаться погруженными под грудой нормативных мешков с песком.
The strong Yen led to weak demand for Japanese products, and an inability to surmount the pile of bad debts through export-led growth.
Сильная йена привела к снижению спроса на японские товары, и неспособности к преодолению горы плохих долгов посредством обусловленного экспортом роста.
As more investors pile into overvalued, increasingly illiquid assets - such as bonds - the risk of a long-term crash increases.
Чем больше инвесторов будет вкладываться в переоцененные и всё более неликвидные активы (например, облигации), тем выше становится риск долгосрочного краха.
These days, no politician dares to suggest that continuing to pile up debt is the way to go, even though few are prepared to articulate a credible plan for fiscal consolidation.
Сегодня ни один политик не осмеливается утверждать, что дальнейшее увеличение долга является правильным путем, даже если очень немногие готовы предложить заслуживающий доверия план фискальной консолидации.
Yes, China does pile up reserves in dollars.
Действительно, Китай накапливает резервы в долларах.
Thus, the CBR would be able to provide a massive pile of rubles to Rosneft at below-market rates.
Таким образом, ЦБ РФ будет в состоянии обеспечить массивную рублевую площадку для Роснефти по ставкам ниже рыночных.
As the rulings pile up, they are starting to pose a threat to Russia's international standing, its financial health, and Putin himself.
Постановления лишь накапливаются и они начинают представлять собой угрозу для международного положения России, ее финансового состояния и самого Путина.

Are you looking for...?