English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB допросить IMPERFECTIVE VERB допрашивать
B2

допрашивать Russian

Meaning допрашивать meaning

What does допрашивать mean in Russian?

допрашивать

проводить допрос

Translation допрашивать translation

How do I translate допрашивать from Russian into English?

допрашивать Russian » English

question interrogate examine catechize quiz grill

Synonyms допрашивать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as допрашивать?

Examples допрашивать examples

How do I use допрашивать in a sentence?

Simple sentences

Он знает, как допрашивать людей.
He knows how to interrogate people.
Их работа - допрашивать подозреваемых.
Their job is to interrogate suspects.
Полиция продолжает допрашивать Тома.
The police are still questioning Tom.

Movie subtitles

Приготовьте кофе. Видать, мы всю ночь будем допрашивать этого наркомана.
Let's get them some coffee, they've been in there with that junkie all night.
Вы можете подремать, пока мы будем её допрашивать.
You may be here for quite a while yet.
И какое вы имеете право допрашивать меня?
What right have you to question me?
Через несколько минут вас будет допрашивать полковник Бродский насчет ваших документов.
In a few minutes, Colonel Brodsky will be questioning you about your papers.
Меня будут, наконец, допрашивать?
I've been locked up in here an eternity.
Вот уж не собираюсь тебя допрашивать, приставать.
I won't interrogate you.
Я не собираюсь допрашивать вас на улице.
I'm not planning to question you on the street.
Если бы допрашивать стали одного из членов вашей банды, он бы точно раскололся.
If one of your gang had been caught, I bet he'd have talked.
Вы не имеете права допрашивать нас без адвоката.
Don't answer!
Допрашивать вас будет другой офицер.
Another officer is coming to question you.
Я не пытаюсь вас допрашивать.
I'm not trying to put you on trial.
Никто не смеет допрашивать меня!
No one questions me!
Разве мы не будем арестовывать их, приводить сюда и допрашивать?
Shall we not arrest them and bring them here and question them?
Вы двое пришли сюда, чтобы допрашивать меня?
You two came here. to question me?

News and current affairs

Многих других, возможно, сотни, силой забрали, чтобы допрашивать, пытать и казнить.
Scores of others, perhaps hundreds, have been carted off for interrogation, torture, or execution.

Are you looking for...?