English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB оторвать IMPERFECTIVE VERB отрывать

оторвать Russian

Meaning оторвать meaning

What does оторвать mean in Russian?

оторвать

отделить что-либо, дёрнув или натянув снести, отсечь что-либо машиной, снарядом и т. п. перен., разг. отдать часть чего-либо в ущерб кому-либо отнять, отстранить что-либо, плотно прижатое, прилегающее перен. перестать смотреть на кого-, что-либо разобщить, разлучить с кем-, чем-либо лишить возможности заниматься чем-либо; отвлечь разг. резко окончить, оборвать звучание чего-либо прост. ловко достать, приобрести что-либо прост. лихо исполнить танец, песню и т. п.

Translation оторвать translation

How do I translate оторвать from Russian into English?

оторвать Russian » English

tear away unkey tear off tear strip off steal snatch shoot off rip peel

Synonyms оторвать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as оторвать?

Examples оторвать examples

How do I use оторвать in a sentence?

Simple sentences

Я не могу оторвать от нее глаз.
I can't take my eyes off her.
Она не могла оторвать от него глаз.
She couldn't take her eyes off him.
Я не мог оторвать глаз от Тома.
I couldn't take my eyes off Tom.
Я не могла оторвать глаз от Тома.
I couldn't take my eyes off Tom.

Movie subtitles

Оказывать Джессике знаки внимания, делать ей комплименты в присутствии отца, и когда он уже не сможет оторвать от неё глаз, испариться.
I'M JUST TAKING YOUR FRIEND HERE FOR A LITTLE TIME-OUT SO THAT HE DON'T WANDER INTO ANYTHING. JUST DO WHAT YOU'RE SUPPOSED TO DO, AND HE'LL BE FINE.
Боже, оторвать бы эти усы!
Up and at that mustache, men!
Затем каждый из наездников в галлопе должен оторвать петуху голову.
The men gallop by and try to catch a head.
Я прямо глаз не могу оторвать.
I just can't take my eyes off it.
Голову тебе оторвать надо!
I ought to push you over on your head.
Он не может оторвать глаз от моих ног.
He can't take his eyes off my legs.
Иначе 1000 солдат не смогли бы оторвать меня от Божьего человека.
Otherwise, do you think 1,000 sentries would keep me from my holy man?
Я не мог оторвать от тебя глаз, как только увидел.
I haven't been able to take my eyes off you since I walked in.
Оторвать верх коробки, написать 20 остроумных слов и владеть всем миром.
Tear off a box top, write 20 witty words and own the world.
Да, для человека, который не может оторвать задницу от земли, слишком много.
Too much, maybe. - I think too much. For a man who won't get his behind off the ground, a lot too much.
Хорош, глаз не оторвать.
How pretty!.
Экспонат С: мои детонаторы в каждом по 75 грангремучей ртути достаточно, чтобы руку мне оторвать.
Exhibit C: My time pencils. 75 grains of fulminate of mercury in each of them.
Мой друг Ален не может оторвать глаз от вас.
My friend Alain can't take his eyes off you.
Я не могу оторвать глаз от тебя.
I always like looking at you.

Are you looking for...?