English | German | Russian | Czech

trotzig German

Meaning trotzig meaning

What does trotzig mean in German?

trotzig

defiant, difficult, awkward eigensinnig, auf den eigenen Willen bestehend Trotzige Kinder kosten den Eltern viel Nerven. dichterisch: keine Gefahr scheuend, wagemutig Mit tapferem und trotzigem Muthe zogen die Kämpfer in die Schlacht.

Translation trotzig translation

How do I translate trotzig from German into English?

Synonyms trotzig synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as trotzig?

Examples trotzig examples

How do I use trotzig in a sentence?

Simple sentences

Tom war trotzig.
Tom was defiant.
Sie sah uns trotzig an.
She stared at us with defiant eyes.

Movie subtitles

O du scheues Schmalreh, sei nicht trotzig, und diesen Räuber sollst du schnell vergessen.
Oh, you are like a scared little animal. Do not be so stubborn. You will soon forget about that bandit!
Doch zänkisch und über alle Maßen derart trotzig, dass wäre mein Besitz auch viel geringer. Ich nähm sie nicht um eine Mine Goldes. Gib Frieden.
But shrewd, and forward so beyond all measure that were my state far poorer than it is I would not wed her for a mine of gold.
Noch ist ihr kleiner Geist trotzig und ungebrochen.
THE LITTLE SPIRIT IS STILL DEFIANT AND DEFENSIVE, STILL UNBROKEN.
Sei jetzt nicht trotzig.
Don't be spiteful.
Ich mag es nicht, wenn du dich hängen lässt oder trotzig bist.
I don't like it when you're limp and dependent, or odd and wayward.
Sie fühlen genau, wie trotzig, lieblos und hochmütig du bist.
They sense how obstinate, heartless and arrogant you are.
Sie ist ein schwieriger Zuwachs, verwohnt und trotzig.
Spoilt and defiant. Not going well?
Als du fünf Jahre alt warst und trotzig und verängstigt heimkamst, weil die anderen dich hänselten, sagten, dass du nicht wirklich Vulkanier wärst, da beobachtete ich dich und wusste, dass der menschliche Teil in dir weinte.
When you were five years old and came home stiff-lipped, anguished because the other boys tormented you, saying that you weren't really Vulcan I watched you, knowing that inside the human part of you was crying.
Heute ist er trotzig. Er will sich nicht die Spritze geben lassen.
He's being naughty, he doesn't want to have his injection.
Mein Bester, jetzt sind Sie trotzig. - Wie können Sie mich verstehen?
You wouldn't understand.
War ich krank oder trotzig, musste das Kindermädchen mich nehmen.
If I was sick or naughty, you handed me over to the nanny.
Schlägst du ihn nochmal. Und dann wird er trotzig!
You hit him again you've lost him for good.
Sie war trotzig.
The last.
Voller Leidenschaft, trotzig, nicht käuflich.
Passionate, defiant, not for sale.

News and current affairs

Vielmehr unterstützen beide die betreffende Politik nicht nur, sondern verteidigen trotzig sogar ihre Fehlentwicklungen, wie etwa die Misshandlung von Kriegsgefangenen.
On the contrary, they not only support these policies but stubbornly defend even their aberrations, like the mistreatment of prisoners of war.
Trotzig starren sich dort weiter leere, mit Sandsäcken gefüllte Fenster an - Symbole einer Vergangenheit, die inzwischen schon Jahrzehnte anhält.
There, empty windows filled with sandbags continue to face each other defiantly, symbols of a past that has not passed for decades.

Are you looking for...?