English | German | Russian | Czech

cunning English

Translation cunning in German

How do you say cunning in German?

Examples cunning in German examples

How do I translate cunning into German?

Simple sentences

The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
Hunderte von Menschen hatte die Sphinx schon auf dem Wege nach der Stadt Theben verschlungen, weil sie das Rätsel nicht zu lösen imstande gewesen waren, das die listige Sphinx ihnen aufgegeben hatte.
He's cunning and manipulative.
Er ist gerissen und manipulativ.
Cunning ignores violence.
List geht über Gewalt.
She is very cunning.
Sie ist sehr clever.
They say that foxes are more cunning than any other animals.
Es heißt, Füchse seien schlauer als alle anderen Tiere.

Movie subtitles

I'd heard that the jaguars there were unusually cunning.
Ich hatte gehört, dass der Jaguar dort sehr gerissen sein sollte.
The cunning of Frankenstein in his mountain laboratory, picking dead men apart and building up a human monster so fearful and so horrible that only a half-crazed brain could have devised.
Der geniale Frankenstein im Labor im Gebirge, wie er die Toten seziert und ein menschliches Monster schafft. Ein Ungetüm, so schrecklich, wie es nur ein kranker Geist kreieren konnte.
Hope the old hand hasn't lost it's cunning. I'm inclined to believe. that there's some rational explanation to all this.
Wenn ich es nicht verlernt habe. Hierfür muss es eine Erklärung geben.
Oh, what a cunning child.
Guten Tag!
Cunning beyond belief.
Unglaublich gerissen.
What a cunning little camera.
Was für ein hübscher Fotoapparat.
Did you ever see anything so cunning?
Habt ihr schon einmal so etwas Drolliges gesehen?
But then, of course, we didn't count upon a creature. that has learned to stalk the most cunning animal. that can catch scents upon the Wind. that has mastered the trick of moving through a forest as if he were transparent.
Aber dabei hatten wir natürlich nicht mit einer Kreatur gerechnet. die es gelernt hat, das schlaueste Tier zu verfolgen. die Gerüche über den Wind wahrnehmen kann. die den Trick beherrscht, sich wie unsichtbar durch den Wald zu bewegen.
And my hand hasn't lost it's cunning either.
Und meine Hand ist auch noch sehr geschickt.
Cunning little beggar.
Raffinierter Bursche.
Abnormal cunning, a contempt for life.
Abnormal schlau. Und eine große Missachtung des Lebens.
Cunning, ain't he?
Gerissen, nicht wahr?
This sort of unrealistic act is typical of the shortsighted cunning that goes with paranoid behavior.
Diese Art von unrealistischem Handeln ist typisch für die kurzsichtige Gerissenheit, die mit paranoidem Verhalten einher geht.
And all the cunning little bunches of flowers?
An die wunderschönen kleinen Blumensträuße?

News and current affairs

Like Romania's people, they survived only by daily cunning.
Wie das rumänische Volk, so überlebten auch sie nur durch Gerissenheit.
While previous prime ministers like Menachem Begin and Yitzhak Shamir were not averse to lecturing, they lacked strategic cunning.
Vorherige Premierminister wie Menachem Begin oder Yitzhak Shamir waren großen Reden nicht abgeneigt, aber es mangelte ihnen an strategischem Geschick.
None of this would have been possible without Shevardnadze's decades-long career of cunning, yet brave, political triangulation.
Nichts davon wäre ohne Schewardnadses jahrzehntelange Karriere ausgefuchster, aber auch mutiger politischer Dreiecksmanöver möglich gewesen.
Indeed, they may well have wondered if the cunning ex-KGB men around Putin simply wanted to make Kaczynski's Katyn commemoration a mockery?
Sie könnten sich durchaus gefragt haben, ob die gerissenen Ex-KGB-Leute um Putin Kaczynskis Trauerfeier in Katyn nicht einfach zum Gespött machen wollten.

Are you looking for...?