English | German | Russian | Czech

entzünden German

Meaning entzünden meaning

What does entzünden mean in German?

entzünden

ignite trans. in Brand setzen Entzünde das Feuer mit der Fackel! Die Besucher der Kirche entzündeten Kerzen. übertragen jemandes Leidenschaft für etwas erwecken Die Hoffnung, minderwertige Metalle in Gold zu verwandeln, hat die Fantasie zahlloser mittelalterlicher Menschen entzündet. refl. anfangen zu brennen; Feuer fangen Weißer Phosphor entzündet sich bei Kontakt mit der Luft schon bei Raumtemperatur. refl., Medizin krankhaft und schmerzhaft röten und anschwellen Die Schürfwunde entzündete sich, weil Margot sie nicht desinfiziert hatte.

Translation entzünden translation

How do I translate entzünden from German into English?

Synonyms entzünden synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as entzünden?

Examples entzünden examples

How do I use entzünden in a sentence?

Simple sentences

Der Irakkrieg ist ein unberechenbares Thema der politischen Debatte; ein falsches Wort und ein Streit könnte sich entzünden.
The war on Iraq is a volatile subject of political debate; any wrong word and a heated argument could spark.
Bitte entzünden Sie eine Kerze.
Please light a candle.
Entzünden Sie die Kerzen.
Light the candles.
Bei dieser Lampe existiert keine Gefahr, dass sie die Vorhänge entzünden kann.
There's no danger of this lamp setting fire to the curtains.

Movie subtitles

Wie eine Hexe, vom Teufel getrieben, gab diese Frau wenn sie schlief oder wach war - dem mysteriösem Verlangen nach Streichhölzer zu entzünden.
Like a witch forced by the devil, this woman both when sleeping and awake - gives way to a mysterious craving to strike matches.
Dr. Medford, da die Zeit drängt, schlage ich vor, Benzin in die Tunnel zu leiten und zu entzünden.
Since time is of the essence I recommend we pour gasoline into those drains and light it.
Setzt euer Feuer nachts neben die Fahnen, damit alle ihre Fackeln entzünden!
Plant your tires at night beside the tribal standards, where all may come to light their torches! - They'll be burning, Joshua!
Hast du noch nie davon gehört. Die Yamana feiern das Feuerfest. Die Dorfbewohner entzünden Holz und tanzen um das Feuer.
Haven't you heard of the Yamana Fire Festival, where the villagers dance around a bonfire?
Ein vorsätzlicher Anschlag, um eine politische Spekulation zu entzünden.
This is a premeditated gamble with the aim of political speculation.
Nachts entzünden sie mehr Feldfeuer, als es Sterne am Himmel gibt.
And at night, there are more of their campfires than there are stars in the sky.
Gut, lass mich die Wunden behandeln, bevor sie sich entzünden.
All right, let me treat these gashes before infection sets.
Können sie nicht auch durch Feststoffe sehen und Feuer entzünden?
Can they not also see through solid objects, spontaneously start fires?
Sie können bei dem ganzen Gas kein Schießpulver entzünden.
You can't ignite gunpowder with all this gas in the air.
Sie werden Lorbeerblätter sammeln, Feuer entzünden, einen Hirsch töten, mir Opfer darbringen.
You will gather laurel leaves. Light the ancient fires. Kill a deer.
Ich möchte sie entzünden können, so dass sie brennt.
I've often thought of setting her afire when she's asleep.
Ich verstehe nicht, wie ein Schnitt sich so entzünden konnte.
Bones, I can't understand why a simple cut like that could become so serious.
Achten Sie darauf, dass sich Arm und Oberschenkel nicht entzünden.
See to your arm and thigh. Don't let them get infected.
Er hat seine eigene Zeremonie kreiert, um eine Flamme der ursprünglichen Ekstase in dieser Welt zu entzünden.
He's created his own desperate ceremony just to. just to ignite one flame of original ecstasy in the spiritless waste around him.

News and current affairs

Eine Aufgabe kann abgewickelt werden, doch Wirtschaftswachstum verlangt mehr, als ein vorübergehendes Strohfeuer von Investitionen und unternehmerischen Initiativen zu entzünden.
The job can be done, but economic growth requires more than eliciting a temporary boost in investment and entrepreneurship.
Wer ist noch dort, um in dem Dunkel ein Licht zu entzünden?
Who is there now who can still light a candle in the dark?
Doch anstatt ein Feuerwerk zu entzünden, steht die EU selbst unter Beschuss, denn die globale Wirtschaftskrise stellt sie vor die größte Herausforderung, die sie seit 1989 erlebt hat.
But, instead of setting off fireworks, the EU finds itself under fire, as the global economic crisis confronts it with the greatest challenge it has seen since 1989.
Die Spannungen zwischen Muslimen und Christen entzünden sich vor allem an der Sharia, dem religiösen Gesetz der Muslime.
The flash point for Muslim-Christian tensions is Sharia, or Muslim religious law.
Die regionalen Konflikte entzünden sich zunehmend an der Linie zwischen Sunniten und Shiiten, daher wird es immer schwieriger für den größtenteils shiitischen Iran, Einfluss in Ländern mit einer sunnitischen Mehrheit zu gewinnen.
As regional conflicts are increasingly defined along Sunni-Shia lines, it is becoming more difficult for Shia-dominated Iran to gain influence in Sunni-majority countries.
In den ölreichen Grenzgebieten könnte sich ein neuer Krieg entzünden.
It is in the oil-rich border areas that a new war might erupt.
Die libanesische Front könnte sich entzünden, wenn die Hisbollah versucht, Mughniyahs Tod zu rächen, oder einfach infolge einer Reflexreaktion auf eine Provokation wie 2006.
The Lebanese front may ignite if Hezbollah seeks to avenge Mughniyah's death, or simply as a result of a knee-jerk reaction to a provocation, as in 2006.
Wie Havel vorhergesehen hatte, war es seine Aufgabe (und die eines kleinen Kreises von Dissidenten um ihn herum), den Funken überspringen zu lassen, das Feuer zu entzünden - und den Protest anzuführen.
As Havel had foreseen, his job (and that of the small circle of dissidents surrounding him) would then be to fan that spark, stoke the fire - and guide it.
Die Zukunft der Sozialwissenschaften könnte darin bestehen, diese Koalition zwischen Gesetz und Medizin neu zu entzünden und die Kunstfertigkeit in einer Welt zu verbessern, die wohl dazu übergegangen ist, die Natur zu überschätzen.
The future of the social sciences may lie in rekindling this coalition of law and medicine and upgrading the artificial in a world that may have come to overvalue nature.

Are you looking for...?