English | German | Russian | Czech

beenden German

Meaning beenden meaning

What does beenden mean in German?

beenden

end, finish, complete, terminate, close, wind up, conclude trans. mit etwas aufhören, etwas zum Abschluss bringen, eine Tätigkeit einstellen Doch Goethe will sein Rechtsstudium beenden und nimmt seine Kräfte zusammen. (Internetbeleg)

Translation beenden translation

How do I translate beenden from German into English?

Beenden German » English

Stop Exit

Synonyms beenden synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as beenden?

Examples beenden examples

How do I use beenden in a sentence?

Simple sentences

Du kannst deinen Aufsatz jetzt beenden.
You can finish your essay now.
Du musst dein albernes Betragen beenden.
You must put an end to your foolish behavior.
Schaffst du es, das Manuskript bis Freitag zu beenden?
Can you manage to complete the manuscript by Friday?
Diplomatischer Austausch half, den Konflikt zu beenden.
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
Ich regte an, dass wir die Versammlung so langsam beenden sollten.
I suggested that we bring the meeting to an end.
Der Regen hinderte uns unser Tennisspiel zu beenden.
The rain prevented us from finishing our game of tennis.
Lass uns diesen Streit beenden.
Let's be done with the argument.
Ich werde es so schnell ich kann beenden.
I'll finish it as quickly as I can.
Ich denke, es ist Zeit, dieses Treffen zu beenden.
I think it's time to wind up this meeting.
Bedeutet das, dass du unsere Beziehung beenden willst?
Does that mean you want to break up?
Die Zeitung forderte die Regierung auf, die Inflation zu beenden.
The newspaper called for the government to stop inflation.
Ich brauchte fünf Stunden, um die Arbeit zu beenden.
It took me five hours to finish the work.
Wie lange dauert es, die Arbeit zu beenden?
How long will it take to finish the work?
Wir müssen jede Anstrengung unternehmen, jegliche Diskriminierung zu beenden.
We must make every effort to do away with all discrimination.

Movie subtitles

Mit dem Lancelot werde ich das beenden konnen.
If I have Lancelot, I should be able to stop them.
Seid vorsichtig, sie könnte selbst ihr Leben beenden. sie ist sehr listig.
Be careful, she could end her own life. she's very crafty.
Honey Girl, wir beenden jetzt deine Geschichtsstunde.
Honey Girl, we'll finish your history lesson.
Bitte beenden Sie die Visite alleine, ich möchte noch mit ihm sprechen.
What sort of things do you sell?
Beenden wir diese Sache richtig, Helen.
Let's end this thing right, Helen.
Da das Spiel jetzt beendet ist, dürfte ich meine Mission in Euer ungewöhnliches Land beenden?
However, the diversion being over. may I conclude my mission to your unusual country?
Bevor wir das Gespräch beenden, möchte ich Ihnen begreiflich machen, dass Agnes Wickfield für Sie so unerreichbar ist wie der Mond.
And you'll be sorry to have heard. Eh, fellow partner?
Ich habe es allein angefangen und werde es so auch beenden.
You can't go after him alone. His men-- I started this alone and I'll finish it alone.
Oh, Du musst es beenden.
Oh, you must finish it.
Ich finde Champagner so passend, um unsere Affäre zu beenden.
I think champagne is so fitting to round out our romance.
Ich versuche nur, unser kleines Experiment zu beenden.
Where?
Beenden Sie, was Sie wollen.
I quit. That guy from 314 is too much for me.
Fangen Sie nichts an, was Sie nicht beenden können.
And don't start things you can't finish.
Rocks, du fängst was an, was du nie wirst beenden können.
Rocks, you're starting something you'll never be able to finish.

News and current affairs

Auch die Entscheidung von US-Präsident Barack Obama, seine Außenministerin Hillary Clinton zum Gespräch mit Thein Sein nach Birma zu schicken, ist ein klares Zeichen für die Bereitschaft der Welt, die Isolation des Landes zu beenden.
And US President Barack Obama's decision to send Secretary of State Hillary Clinton to Burma to meet Thein Sein is another clear sign that the world is ready to end the country's isolation.
Wenn außerdem die Eurozone ohne jeglichen Beitrag von privaten Gläubigern einmal mit der Refinanzierung Griechenlands anfinge, wäre es politisch unmöglich, diese Entwicklung wieder zu beenden.
Moreover, once the eurozone had started refinancing Greece without any contribution from private creditors, it would be politically impossible to stop.
Wie soll jemand mit weniger Legitimation als Arafat diese Rechtfertigung Gewalt beenden?
How can someone with less legitimacy than Arafat escape this justification of violence?
Aber der Wiederaufbau nach Kobe trug wenig dazu bei, das erste von Japans verlorenen Jahrzehnten zu beenden und mit einer ähnlichen Entwicklung kann auch diesmal gerechnet werden.
But, just as the post-Kobe rebuilding did little to end the first of Japan's lost decades, a similar outcome can be expected this time.
Vor allem müssen wir alles in unserer Macht Stehende tun, um den Konflikt mit den Palästinensern zu beenden.
In particular, we must do everything in our power to end the conflict with the Palestinians.
Es ist an der Zeit, den Eiertanz um die Verantwortung der ärmsten Länder zu beenden, selbst etwas Entscheidendes gegen ihre Misere zu unternehmen: nämlich die Frauen zu emanzipieren.
It is time to stop tiptoeing around the poorest countries' responsibility to do something essential about their own plight: emancipate their women.
Ich habe persönlich mit über 50 ausländischen Spitzenpolitikern gesprochen und wir sind uns einig, dass wir die verheerende Situation in Westafrika und die Ausbreitung des Ebola-Virus nur durch die Koordination unserer Maßnahmen beenden können.
I have personally talked with more than 50 foreign leaders, and we all agree that only by coordinating our actions can we stop the devastation in West Africa and halt Ebola's spread.
Ihre Unfähigkeit, die 44 Jahre währende militärische Besetzung palästinensischen Grund und Bodens zu beenden ist nicht unbemerkt geblieben.
Its inability to end the 44-year military occupation of Palestinian lands has not gone unnoticed.
Dann schienen die tiefen Gräben, die sich über Vietnam und die Bürgerrechte auftaten, zusammen mit einer raschen Zunahme des Konsumismus und der Werbung die Ära der gemeinsamen Opfer für das Allgemeinwohl zu beenden.
Then the deep divisions over Vietnam and civil rights, combined with a surge of consumerism and advertising, seemed to end an era of shared sacrifice for the common good.
Sie wollen den Haushalt nicht durch Beenden des sinnlosen Krieges in Afghanistan oder durch Beseitigung unnötiger Waffensysteme verschlanken, sondern durch Kürzungen bei Bildung, Gesundheit und anderen Leistungen für die Armen und die Arbeiterklasse.
They want to slash the budget not by ending the useless war in Afghanistan, and by eliminating unnecessary weapons systems, but by cutting education, health, and other benefits for the poor and working class.
Die Region Asien-Pazifik wird auf Obamas Agenda während seiner zweiten Amtszeit mehr Raum einnehmen, vor allem angesichts des Rückzugs der amerikanischen Truppen aus Afghanistan, mit dem der Krieg in diesem Land im Jahr 2014 beenden wird.
The Asia-Pacific region will loom larger in Obama's second-term agenda, especially as the ongoing US troop withdrawal ends the Afghanistan war by 2014.
Tatsächlich wurden erst gegen Ende des Krieges Maßnahmen ergriffen, um das Gemetzel zu beenden.
Indeed, it was only toward the end of the war that action was taken to stop the slaughter.
Zu Beginn des neuen Jahrtausends versprachen die Staats- und Regierungschefs dieser Welt, Frieden zu schaffen, die Armut zu beenden und für eine sauberere Umwelt zu sorgen.
When the millennium opened, world leaders pledged to seek peace, the end of poverty, and a cleaner environment.
Denn wenn Genf II scheitert, wird es bei Genf III nicht mehr nur um Syrien gehen, sondern darum, wie der Krieg zu beenden sei, der im gesamten Nahen Osten tobt.
After all, if Geneva II fails, Geneva III will not be about Syria alone.

Are you looking for...?