English | German | Russian | Czech

drängen German

Meaning drängen meaning

What does drängen mean in German?

drängen

push jemanden an einen Ort bewegen, ohne dass er es will Mit aller Kraft versuchen die Viehtreiber das Kälbchen in die Ecke des Gatters zu drängen. jemanden zu einer Handlung bewegen, die er nicht ausführen möchte Die Parteigenossen haben ihn zur Aufgabe seiner Kandidatur gedrängt. Handlungsdruck erzeugen Die Frage, wo all dieses Plastik nach der Verwendung landet, ist drängend und doch immer noch genauso ungelöst wie damals.

Translation drängen translation

How do I translate drängen from German into English?

Synonyms drängen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as drängen?

Examples drängen examples

How do I use drängen in a sentence?

Simple sentences

Die Menschen an Bord drängen sich durch den hinteren Ausgang.
The people on board thrust their way toward the rear exit.
Sie drängen ihn vergeblich, ihnen seine florierende Firma zu verkaufen.
They urged him in vain to sell them his prosperous firm.
Die Menschen drängen sich zum Lichte, nicht um besser zu sehen, sondern um besser zu glänzen.
People crowd around the light, not to see better, but rather to shine better.
Ich lasse mich nicht zu etwas drängen, was ich nicht will.
I won't be pressured into doing something I don't want to do.

Movie subtitles

Ich will Sie nicht drängen, aber das hier ist äußerst ernst.
I don't want to hurry you, but shouldn't we take steps? This is serious.
Gewaltige Massen drängen sich in diesem riesigen Saal, um zu sehen, wie Kid Galahad in den Ring steigt mit Chuck McGraw, dem Champion im Schwergewicht.
An enormous crowd's jammed into this huge auditorium to see Kid Galahad climb into the ring against Chuck McGraw, the heavyweight champion.
Nein, drängen Sie nicht.
Yes, but. - No buts!
Du darfst ihn nicht drängen, Mutter.
You mustn't rush him, Mother.
Sie drängen sich wohl in mehreren Bereichen in Kents Revier, was?
You're cuttin' in on Kent two or three different ways, aren't ya? Whoopee!
Drängen Sie mich nicht.
Go on.
Die Zeit drängt, Ereignisse drängen.
Time presses, events crowd upon her.
Für zwei Cent würde ich Sie aus dieser Firma drängen!
For two cents, I'd squeeze you out of this company!
Ich möchte Sie nicht drängen.
I won't ask any more from you.
Wir drängen sie zurück!
Let's crowd 'em!
Ich möchte nicht drängen, aber dauert es noch lange?
I don't want to hurry you, but do you think it will be much longer?
Hier am Südhang des Himalaya drängen sich die Klima- und Lebenszonen dicht zusammen.
Here, at the southward slope of the Himalaya, climate and surrounding area is dense and without air.
Endlose Pilgerscharen drängen sich auf der Straße.
Endless cohorts of pilgrims swarm the street.
Drängen Sie!
You must tell her.

News and current affairs

Sein Ziel ist, durch internationale Anerkennung eines palästinensischen Staates die USA zu einer Rücknahme ihrer beinahe bedingungslosen Unterstützung der israelischen Politik zu drängen.
The game is to use international recognition of an independent Palestinian state to pressure the US to retreat from its almost unconditional support for Israeli policy.
Eine Rückkehr der Entwicklungsländer zu hohem Wachstum setzt jedoch voraus, dass diese ihr Drängen in den Bereich handelbarer Waren und Dienstleistungen wieder aufnehmen.
But a return to high growth in developing countries requires that they resume their push into tradable goods and services.
In der Vergangenheit wurde dieses Drängen von der Bereitschaft der USA und einiger anderer entwickelter Länder getragen, hohe Handelsdefizite anzuhäufen.
In the past, this push was accommodated by the willingness of the US and a few other developed nations to run large trade deficits.
Die EU muss bei ihren lateinamerikanischen Partnern auf weitere Integration drängen.
The EU must urge its Latin American partners towards further integration.
Man kann der afrikanischen Zivilgesellschaft, deren Mundstück die Presse ist, für ihr Versäumnis, ihre Führungen zur Rettung ihrer Mitafrikaner zu drängen, ein gewisses Maß an Tadel nicht ersparen.
African civil society, whose mouthpiece is the press, cannot escape some measure of reproach for its failure to urge leaders to rescue fellow Africans.
Dies könnte ein Gegengewicht zu den Kräften schaffen, die ihn momentan in die falsche Richtung drängen.
That alone would provide the counterweight to the forces that pull him in the wrong direction.
Wie die intensive Debatte in den USA über den von Präsident Barack Obama vorgeschlagenen Militäreinsatz aufzeigt, geht es bei dem Drängen auf einen Angriff auf Syrien nicht darum, Amerikas nationalen Interessen Geltung zu verschaffen.
As the intense US debate about President Barack Obama's proposed use of military force highlights, the attack-Syria push is not about upholding America's national interest.
Die Investoren drängen daher heute die Unternehmen, ihre Kohlenstoffemissionen offen zu legen, um zukünftige Verbindlichkeiten abschätzen zu können.
So investors are telling companies to report their carbon emissions today in order to assess future liabilities.
Frankreichs Drängen auf strengere Kontrollen hatte das Übergangsabkommen in Genf vom vergangenen November auf vergleichbare Weise zunächst noch blockiert.
Likewise, it was France's insistence on more stringent controls that initially blocked the agreement in Geneva last November.
Doch Händeringen wird nicht reichen. Gewöhnliche Menschen müssen Verantwortung für die Beendigung der Tragödie übernehmen und ihre Regierungschefs zum Handeln drängen.
But handwringing will not help; we - individuals - must accept real responsibility for ending the tragedy and press our leaders to act.
Ein solcher Ansatz steht auch im Einklang mit der chinesischen Politik, die bisher darin bestand, Nordkorea dazu zu drängen, das chinesische Modell der Wirtschaftsreform einzuführen.
Such an approach is also compatible with Chinese policy, which has been to pressure North Korea to adopt its model of economic reform.
Die Vereinigten Staaten drängen auf Verwaltungsreformen und drohen, Finanzmittel zu sperren, falls es nicht zu den Reformen kommt.
The United States is pressing for administrative reforms and threatening to cut off funding if the reforms are not forthcoming.
Spaniens Regierung beispielsweise hätte dem spanischen Bauboom und Außenhandelsdefizit mit Steuererhöhungen entgegensteuern können - oder durch ein Drängen auf Lohnzurückhaltung.
The Spanish government, for example, could have met Spain's building boom and foreign-trade deficit with tax increases or by urging domestic wage restraint.
Seine Befürworter werden auf kompromisslose und weit reichende Grundsätze drängen, doch wird es weiter starken Widerstand von über ihre wirtschaftliche Dynamik besorgten Ländern geben.
Campaigners will push for tough and far-reaching policies, but strong resistance will continue from countries concerned about their economic vitality.

Are you looking for...?