English | German | Russian | Czech

contracts English

Translation contracts in German

How do you say contracts in German?

contracts English » German

Verträge Vertrag angebot Machen

Examples contracts in German examples

How do I translate contracts into German?

Simple sentences

He negotiates new contracts in Russia.
Er verhandelt in Russland neue Verträge.
I will not translate contracts anymore.
Ich werde keine Verträge mehr übersetzen.

Movie subtitles

Have we contracts?
Und wir haben Verpflichtungen.
Oh, you and your messy old papers and contracts. and money, money, money.
Müssen Sie wirklich in diesen dummen Papieren rumwühlen? Das verlangt doch niemand von Ihnen.
So, how is he going to fulfil his contracts without us?
Wie soll er also ohne uns seine Verträge erfüllen?
You worry too much about business and contracts and the flaws in them and things like that.
Ihr macht euch zu viele Sorgen um die Geschäfte und Verträge und die Mängel, die überall zu finden sind.
If my lecture bureau and my radio sponsors were to learn I am well they'd insist upon my fulfilling my contracts. I would be forced to leave.
Wenn die Veranstalter und Sender erfahren, dass ich gesund bin, wollen sie, dass ich meine Verträge erfülle, dann müsste ich abreisen.
And this, some very valuable contracts and documents.
Und dieser hier wertvolle Verträge und Dokumente.
I've been going over the Knapp contracts with old man Dascomb.
Ich bin die Knapp-Verträge mit Dascomb durchgegangen.
Only that they were city contracts.
Ich wusste nur, dass es Stadtverträge waren.
Vince gave you two simple contracts and you loused up both of them.
Vince gab dir zwei simple Aufträge, die du beide vermasselt hast.
I've got their contracts here.
Ich habe hier ihre Verträge.
Make him show you their contracts.
Lassen Sie sie die Vertrage zeigen.
I make no contracts with my men.
Ich mache keine.
Where are the contracts?
Wo sind die Verträge?
They have negotiated conditions and drafted contracts.
Sie haben Bedingungen ausgehandelt, Verträge konzipiert.

News and current affairs

Even the United States abrogated indexation clauses in bond contracts during the Great Depression of the 1930's. So it can happen anywhere.
Sogar in den Vereinigten Staaten wurden während der Großen Depression der 1930er Jahre die Indexklauseln aus Anleiheverträgen gestrichen. Das kann also überall passieren.
However, this works only if countries like Greece grow their way out of a debt trap or abrogate their deeply entrenched social contracts.
Die aber funktionieren nur, wenn Länder wie Griechenland der Schuldenfalle durch Wachstum entgehen oder ihre fest etablierten Gesellschaftsverträge aufkündigen.
Spain, which allows for widespread temporary contracts, has had the biggest increase in unemployment, because Spanish workers can be fired as quickly as those in the US.
Spanien, wo Zeitverträge weithin zulässig sind, erlebte den größten Anstieg der Arbeitslosigkeit, weil spanische Arbeitnehmer genau so schnell gefeuert werden können wie die in den USA.
Halliburton is now at the front of the line for Iraqi reconstruction projects, for which contracts are being handed out without any transparent and competitive process whatsoever.
Halliburton steht nun als Auftragnehmer für Wiederaufbauprojekte im Irak an erster Stelle. Diese Verträge werden völlig intransparent und ohne jede Ausschreibung vergeben.
While Saddam gave oil contracts to French, Russian, and Chinese oil firms, UK firms such as BP were frozen out.
Während Saddam Ölverträge an Firmen aus Frankreich, Russland und China vergab, gingen britische Firmen wie BP leer aus.
America will soon try to appoint an Iraqi regime that will aim to cancel many of Saddam's oil contracts with France, Russia, and China, in order to make room for US and UK firms.
Amerika wird in Kürze versuchen im Irak ein Regime zu etablieren, das viele von Saddams Ölverträgen mit Frankreich, Russland und China stornieren soll, um sie an amerikanische und britische Firmen zu vergeben.
Private-sector demand contracts sharply and recovers only slowly after such crises.
Die private Nachfrage geht nach einer Krise diesen Ausmaßes stark zurück und erholt sich nur langsam.
This could help to avoid a repeat of Iran's experiences after its 1979 revolution, when contracts for fuel and technology for its planned nuclear power program were not honored.
Es könnte dazu beitragen, die Wiederholung der Ereignisse im Iran nach der Revolution 1979 zu vermeiden, als Verträge über Brennstoff und Technik für sein geplantes Kernkraftprogramm nicht erfüllt wurden.
That means that tomorrow it could bid for contracts to build missile bases on the coast of the People's Republic of China.
Das heißt, dass man morgen schon um Aufträge zum Bau einer Raketenbasis an der Küste der Volksrepublik China mitbieten könnte.
At the very least, it renders non-viable all debt restructurings under the standard debt contracts.
Zumindest aber macht sie alle Umstrukturierungsmaßnahmen im Rahmen gängiger Schuldverträge hinfällig.
Once upon a time, such contracts were enforced by armed intervention, as Mexico, Venezuela, Egypt, and a host of other countries learned at great cost in the nineteenth and early twentieth centuries.
Früher einmal wurden derartige Verträge durch bewaffnete Interventionen durchgesetzt, wie Mexiko, Venezuela, Ägypten und eine Vielzahl anderer Länder im 19. und frühen 20. Jahrhundert teuer feststellen mussten.
Countries would be well advised not to include pari passu clauses in future debt contracts, at least without specifying more fully what is intended.
Länder wären gut beraten, künftig keine Pari-passu-Klauseln mehr in Schuldverträge aufzunehmen - zumindest nicht, ohne ausführlicher festzulegen, was diese bezwecken sollen.
Such contracts should also include collective-action clauses, which make it impossible for vulture funds to hold up debt restructuring.
Derartige Verträge sollten zudem Klauseln über Kollektivmaßnahmen enthalten, die es Aasgeier-Fonds unmöglich machen, eine Schuldenumstrukturierung aufzuhalten.
Contracts with the metal and chemical workers also are coming up for negotiation this year in Germany, and union leaders are talking tough.
Auch Tarifverhandlungen mit den Bediensteten der Metall- und Chemiebranche stehen dieses Jahr in Deutschland auf dem Programm und die Gewerkschaftschefs sprechen bereits eine deutliche Sprache.

Are you looking for...?