English | German | Russian | Czech

Schlacht German

Meaning Schlacht meaning

What does Schlacht mean in German?

Schlacht

battle, slaughter ursprünglich große, meist sehr blutige Kampfhandlung zwischen Heeren, siehe auch „schlachten“ Das deutsche Reich hat im letzten Weltkrieg viele Schlachten verloren. Wir haben den Auftrag! Wir haben diese Schlacht gewonnen, aber wir dürfen nicht nachlassen, bis wir die Konkurrenz vom Markt gefegt haben! Befestigung des Flussufers, Wehr Schlachten verstärkten das Ufer besonders dort, wo Schiffe anlegen sollten.

Translation Schlacht translation

How do I translate Schlacht from German into English?

Synonyms Schlacht synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Schlacht?

Examples Schlacht examples

How do I use Schlacht in a sentence?

Simple sentences

Wir haben die Schlacht gewonnen.
We won the battle.
Es war die letzte Schlacht, die zum Ende des Krieges führte.
It was the last battle that ended the war.
Viele Soldaten wurden in der Schlacht verwundet.
Many soldiers were wounded in the battle.
Diese Schlacht machte Napoleon zum Herrn über Europa.
This battle left Napoleon master of Europe.
Die Schlacht wurde auf Kosten vieler Menschenleben gewonnen.
The battle was won at the price of many lives.
Die Schlacht bei Waterloo war die letzte Schlacht Napoleon Bonapartes.
The battle of Waterloo was the last battle of Napoleon Bonaparte.
Die Schlacht bei Waterloo war die letzte Schlacht Napoleon Bonapartes.
The battle of Waterloo was the last battle of Napoleon Bonaparte.
Der Norden gewann die Schlacht von Shiloh.
The North won the Battle of Shiloh.
Die Schlacht von Gettysburg dauerte drei Tage.
The Battle of Gettysburg lasted three days.
Als die Schlacht endete, war kein einziger Texaner mehr am Leben.
When the battle ended, not a Texan was left alive.
Nicholas Biddle wurde klar, dass die Schlacht verloren war.
Nicholas Biddle began to see that the battle was lost.
Ich glaube, dies wird die letzte Schlacht des Krieges sein.
I think that this will be the last battle of the war.
In der Schlacht von Verdun stoppten französische Streitkräfte einen deutschen Angriff.
At the Battle of Verdun, French forces stopped a German attack.
Die Schlacht von San Jacinto begann um vier Uhr nachmittags.
The Battle of San Jacinto began at four o'clock in the afternoon.

Movie subtitles

Der Emir floh nach Marokko. Bugeaud verfolgte ihn und gewann die Schlacht von Isly.
The emir fled to Morocco, where he was followed by Bugeaud who won the Battle of Isly.
Wir sollen diese Schlacht selbst erfunden haben?
Are you calling this some charade we've devised?
Er hat in der Schlacht gestern all seine Kräfte verbraucht.
He used up most of his power in yesterday's battle.
Sie haben meine Leistungen in der Schlacht gegen die Cyborgs anerkannt und ich wurde zum Direktor befördert.
They've recognized my accomplishments in the battle against the cyborgs, and I've been promoted to Director.
Wirf dich in die Schlacht.
Get in that battle over there.
Schlacht an der Marne.
Battle on the Marne.
Nach der Schlacht von Valenciennes.
After the Battle of Valenciennes.
Geboren am 5. September 1638, kam schon mit 5 Jahren auf den Thron, gewann bei Steenkerke 1692 eine Schlacht, hatte was mit Madame Dubarry und starb Freitag, den 10. Mai, um 4 Uhr nachmittags, und zwar an Pocken.
Born September the 5th, 1638. Came to the throne at the age of five. Won the Battle of Steenkirke in 1692.
Wir hatten eine Schlacht zwischen Rothäuten.
We played cowboys and Indians.
Diesmal habt ihr Yankees die Schlacht nicht gewonnen.
That's one fight you Yanks didn't win.
Wir brauchen nur eine Schlacht.
We'll beat them in one battle.
Es ist eine Schlacht im Gange, die alles entscheiden sollte.
There's a battle going on now that ought to fix things. -.one way or the other. -Oh, Rhett.
Oh, wo ist die Schlacht?
But tell me, where is it?
Weißt du, was er Fanny eingestand? Er wurde wegen Tapferkeit bei der Schlacht von Franklin ausgezeichnet!
Fanny Elsing told Dr. Meade that Captain Butler finally admitted that he was honored for his services at the Battle of Franklin.

News and current affairs

Und aus diesem Grund ist es auch egal, ob die relevanten Ereignisse vor 60 Jahren (als Zweiter Weltkrieg), vor 90 Jahren (wie im Falle des armenischen Völkermordes) oder sogar vor 600 Jahren stattgefunden haben (wie die Kosovo-Schlacht im Jahr 1389).
And this is why it doesn't matter whether the relevant events happened 60 years ago (as World War II), 90 years (as in the case of the Armenian genocide) or even 600 years (such as the battle of Kosovo in 1389).
Gillo Pontecorvos brillanter Film aus dem Jahre 1966, Schlacht um Algier, machte das Dilemma der das Land besetzenden Kolonialmacht deutlich.
Gillo Pontecorvo's brilliant 1966 film The Battle of Algiers spelled out the dilemma for the occupying colonial power.
Die Tragödie dabei ist, dass nach dem Sieg in der Schlacht, der Frieden verloren wurde.
The tragedy is that, once that battle was won, the peace was lost.
Doch war die Befreiung, die sie uns brachte, nur eine Schlacht im Generationenkampf, den das philippinische Volk führen muss, um seine Befreiung aus Armut, Ungleichheit und Unrecht zu sichern.
But the liberation she brought to us was just one battle in the generational struggle the people of the Philippines must wage to secure their liberation from poverty, inequity and injustice.
PRINCETON - In diesem Monat vor zweihundert Jahren, als Napoleon Bonaparte in der Schlacht von Waterloo einer alliierten Armee unter der Führung des Duke of Wellington unterlag, wurden die Weichen für Europas Zukunft neu gestellt.
PRINCETON - Two hundred years ago this month, at the Battle of Waterloo, Napoleon Bonaparte's defeat at the hands of an allied army, led by the Duke of Wellington, reshaped Europe's future.
Die Summe aller Handelsbilanzen weltweit ist Null, was bedeutet, dass nicht alle Länder Nettoexporteure sein können - und der Währungskrieg ein Nullsummenspiel ist. Deshalb war Amerikas Eintritt in die Schlacht nur eine Frage der Zeit.
The sum of all trade balances in the world is equal to zero, which means that not all countries can be net exporters - and that currency wars end up being zero-sum games.
In diesem Sinne ähneln die modernen Notenbanker der britischen Armee in der Schlacht von Singapur 1942.
In this sense, modern central bankers resemble the British army in the Battle of Singapore in 1942.
Moldawiens Beitrag zur großen Geschichte ist König Stefan der Große, der die Ottomanen in einer großen Schlacht im 15. Jh. besiegte.
Moldova's main claim to fame is King Stephen the Great, who defeated the Ottomans in a great fifteenth century battle.
Die jüngste politische Schlacht Ríos Montts begann, als er beschloss, bei den nächsten Präsidentschaftswahlen zu kandidieren.
Ríos Montt's latest political battle began when he sought to contest the upcoming presidential election.
Im kommenden Jahr jährt sich die Schlacht von Waterloo, wo Napoleon seine endgültige Niederlage erlitt, zum 200.
Next year is the bicentennial of the Battle of Waterloo and the final defeat of Napoleon.
Diese Schlacht war Gegenstand eines aktuellen russischen Films, Pakt der Bestien.
That battle was also the subject of a recent Russian film, The Sovereign's Servant.
Die Schlacht über sein wirtschaftliches Erbe ist leichter zu beschreiben: Sie ging darum, wie er Venezuelas Ölreichtum verwaltet hat.
The battle for his economic legacy is more straightforward: it comes down to how he managed Venezuela's oil wealth.
Nach der Schlacht an der Marne (September 1914) und dem Scheitern des Schlieffen-Plans erkannten manche von Wilhelms Beratern, dass die Chancen auf einen militärischen Sieg gering waren und deshalb ein Frieden am Verhandlungstisch erzielt werden musste.
After the battle of the Marne (September 1914) and the failure of the Schlieffen Plan, some of Wilhelm's advisers realized that the chances for a military victory were slim, hence the need for a negotiated peace.
Die amerikanische Fantasievorstellung von einer finalen Schlacht in Falluja oder anderswo oder die Festnahme irgendeines Terroristenführers hält eine Spirale des Blutvergießens in Gang, die auch für die Welt ein Risiko bedeutet.
The American fantasy of a final battle, in Falluja or elsewhere, or the capture of some terrorist mastermind, perpetuates a cycle of bloodletting that puts the world in peril.

Are you looking for...?