English | German | Russian | Czech

Hinweis German

Meaning Hinweis meaning

What does Hinweis mean in German?

Hinweis

advice, suggestion, tip, steer die Handlung, jemanden auf etwas aufmerksam zu machen Er gab ihm einen Hinweis. etwas, das jemanden auf etwas aufmerksam macht Die Kratzer waren Hinweise auf einen Kampf. Wer zweckdienliche Hinweise zum Unfall geben kann, wird gebeten, sich bei der Polizei zu melden.

Translation Hinweis translation

How do I translate Hinweis from German into English?

Synonyms Hinweis synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Hinweis?

Examples Hinweis examples

How do I use Hinweis in a sentence?

Simple sentences

Wäre da nicht dein Hinweis gewesen, wäre meine Tasche gestohlen worden.
Without your advice, I would have been robbed of my bag.
Jeder glaubt seine Geschichte, da es keinen Hinweis auf Gegenteiliges gibt.
Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary.
Der Hinweis galt dir.
The remark was aimed at you.
Du hast einen wichtigen Hinweis übersehen.
You have missed an important clue.
Bitte diesen Hinweis nicht beachten.
Please don't follow this advice.
Du musst seinem Hinweis Beachtung schenken.
You must pay regard to his advice.
Ich dachte immer, dass ein Schlaganfall ein Hinweis der Natur ist, dass es Zeit ist zu sterben.
I always thought that a stroke was one of nature's ways to tell you that it's time to die.
Du hast einen wichtigen Hinweis übersehen.
You've missed an important clue.
Danke für den Hinweis!
Thanks for the hint.
Danke für den Hinweis!
Thanks for the tip.
Für einen hilfreichen Hinweis seitens eines Muttersprachlers wäre ich dankbar.
Support from a native speaker would be appreciated.
Der Polizei ging ein anonymer Hinweis zu, dass der Banküberfall aus den eigenen Reihen begangen wurde.
The police received an anonymous tip-off that the bank robbery was an inside job.
Tom gab mir einen Hinweis.
Tom gave me a hint.
Das kann ein wichtiger Hinweis sein.
That may be an important clue.

Movie subtitles

Vielleicht hat Steve in den letzten Sprossen einen Hinweis hinterlassen. Darüber, wie er uns verlassen hat.
I wanted to see if Steve left some sort of clue in the final rungs about how he would leave us.
Ich brauche einen Hinweis.
I need a lead.
Joe Massara gab uns den Hinweis.
Joe Massara got the tip, and he called up.
Aber ich möchte dir noch einen brillanten Hinweis geben.
But I've only one other brilliant suggestion to make.
Asta, lass das fallen, das ist ein Hinweis.
Asta, drop that, that's a clue.
Erlauben Sie mir den Hinweis auf die Hoffnung, die meine Regierung hegt, dass die Freundschaft mit den Stämmen Suristans forlgeselzt wird.
And may I not add further that my government looks forward hopefully to continued friendship with its neighbors, the tribes of Suristan.
Noch so ein Hinweis und wir haben ihn so gut wie sicher.
One more little clue like that and we ought to have him in our hands.
Ich wollte Ihnen das persönlich melden, weil es in dem Fall einen befremdlichen Hinweis gibt.
I wanted to report to you personally, because of a strange angle to the case. What angle?
Ich frage mich, ob ein Hinweis hilft.
But I wonder if this might give you a clue.
Es gab keinen Hinweis dafür, dass er heute lossegeln wollte.
Never give us no sign he was going to swing off today.
Ich muss einen Hinweis auf Dr. Tobels Nachricht finden.
I've got to find some clue to the content of Dr. Tobel's message.
Es gab einen Hinweis darauf in der Familien-Chronik.
That book telling the history of the family had a hint in it.
Es ist unser einziger Hinweis.
It gives us our one and only lead.
Hinweis auf was?
Lead to what?

News and current affairs

Standards und Ziele für Menschenrechte sind ein wichtiger Hinweis darauf, dass sich ein Land in die richtige Richtung bewegt.
Setting standards and goals of human rights is a powerful signal that a country is pointing itself in the right direction.
Darauf reagieren die Finanzökonomen mit dem Hinweis, dass die Fed dazu nicht die Kraft hätte.
To this, international finance economists respond that the Fed does not have the power to do so.
Der iranische Präsident Hassan Ruhani muss ebenso wie Obama Unterstützung für das Abkommen suchen, in erster Linie durch den Hinweis auf Inflationssenkung und neue Impulse für die iranische Wirtschaft..
Iranian President Hassan Rouhani needs to marshal support for the deal just as much as Obama does, above all by reducing inflation and getting his country's economy moving again.
Das ist nicht nur ein Hinweis darauf, dass das Recht auf den Philippinen eine Chance hat, sondern - und das ist ebenso bedeutend - dass die Philippinos ihm eine Chance geben.
This suggests not only that justice in the Philippines has a chance; equally important, it suggests that Filipinos will give justice a chance.
Viele Mitglieder der pakistanischen Elite wurden an amerikanischen Universitäten ausgebildet - ein weiterer wichtiger Hinweis auf die allgemeine Ausrichtung des Landes.
Many members of Pakistan's elite have been educated in American universities - another leading indicator of a country's orientation.
Ist mein Fall und ähnliche andere Fälle bereits ein Hinweis auf das Ende eines weiteren kurzlebigen demokratischen Experiments in Indonesien?
Does my case, and others like it, portend the end of yet another short-lived experiment with democracy in Indonesia?
Keins davon hat einen Rückzieher gemacht, und jeder Hinweis darauf, eine Regierung könne wieder die politische Kontrolle über die Zinssätze übernehmen, wie es kürzlich in Indien geschah, versetzt die Finanzmärkte in Alarmstimmung und die Ökonomen in Wut.
None has reversed course, and any hint that governments might reassert political control over interest rates, as happened recently in India, are met with alarm in financial markets and outrage among economists.
Obwohl eine Steigerung der Migration angesichts des heute herrschenden politischen Klimas womöglich schwer zu erreichen ist, lohnt sich der Hinweis darauf, wie effektiv man damit den Ärmsten der Welt helfen könnte.
While in today's political climate, increasing migration might be difficult to achieve, it is worth pointing out how effectively it could help the world's poorest.
Die Kontinuität und das Ausmaß der Demonstrationen sind ein klarer Hinweis darauf, dass die Tage des Regimes gezählt sind.
The continuity and strength of the demonstrations clearly indicate that the regime's days are numbered.
Sogar die Inflationserwartungen, gemessen an den Kursen bestimmter Marktinstrumente, fielen nach der Zinserhöhung - ein Hinweis auf ein gestiegenes Vertrauen, dass die EZB den Preisdruck unter Kontrolle halten werde.
Inflationary expectations, as measured by the rates on certain market instruments, actually fell after the hike, indicating increased confidence that the ECB will keep a lid on price pressures.
Dennoch bleibt jeder Hinweis auf eine Einmischung von außen ein neuralgischer Punkt; selbst die Andeutung, dass die Belange ihres Landes auch für andere Völker, und umgekehrt, von Belang sein könnten.
But they remain neuralgic about any hint of outside interference, including even the suggestion that their nation's business might also be the business of other peoples, and vice versa.
Wenn man den boshaften Ton seines Gegners im Wahlkampf als Hinweis nimmt, so kann sich Funes nicht auf das Wohlwollen jener verlassen, die erst noch lernen müssen, wie man sich als loyale Opposition verhält.
If the vicious tone of his opponent's campaign offers any indication, Funes cannot count on the good will of those who have yet to learn how to behave like a loyal opposition.
Entscheidend ist, dass die größeren Schwellenmärkte viel Geld in Organisationen stecken, in denen China die beherrschende Rolle spielen wird - ein Hinweis darauf, wie frustriert sie über die Weltbank und den IWF sind.
What matters is that the larger emerging markets are putting substantial capital into institutions that will be dominated by China - an indication of how frustrated they are with the World Bank and the IMF.
Trotzdem gibt es momentan keinen Hinweis darauf, dass die beiden Reform-Nachzügler dieser Herausforderung gewachsen sind.
Still, there is little indication so far that the two reform laggards are up to the challenge.

Are you looking for...?