English | German | Russian | Czech

Warnung German

Meaning Warnung meaning

What does Warnung mean in German?

Warnung

warning Hinweis auf eine Gefahr Aufgrund der Warnung vor Wildwechsel fuhr er langsamer.

Translation Warnung translation

How do I translate Warnung from German into English?

Synonyms Warnung synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Warnung?

Examples Warnung examples

How do I use Warnung in a sentence?

Simple sentences

Warnung vor Taschendieben.
Look out for pickpockets.
Tom beachtete meine Warnung.
Tom was mindful of my warning.
Warnung vor Taschendieben.
Beware of pickpockets.
Danke für die Warnung.
Thank you for your warning.
Es gab überhaupt keine Warnung.
There was no warning whatsoever.
Ich habe ihn gewarnt, aber er hat diese Warnung ignoriert.
I gave him a warning, but he took no notice of it.
Man schenkte seiner Warnung keine Aufmerksamkeit.
No attention was paid to his warning.
Er schenkte unserer Warnung keine Aufmerksamkeit.
He took no notice of our warning.
Er ist mit einer Warnung davongekommen.
He got off with a warning.
Sie haben ihn nicht getötet, sie waren gerade ein bisschen grob zu ihm als Warnung.
They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning.
Sie haben ihn nicht umgebracht, sie haben ihm nur zur Warnung eine kleine Abreibung verpasst.
They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning.
Du hättest auf ihre Warnung hören sollen.
You should have paid attention to her warning.
Warnung vor dem Hunde!
Beware of the dog!
Wenn zum Beispiel ein kettenrauchender Lehrer seine Schüler vor dem Rauchen warnt, ist diese Warnung in sich widersprüchlich.
For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory.

Movie subtitles

Das ist unsere Warnung an Sie.
This is your only warning.
Das Radio gibt um halb elf eine Warnung raus.
There's a broadcast warning going out at 10.30.
Eine freundliche Warnung.
A friendly warning.
Das ist die letzte Warnung.
Just a final warning.
Ich werde jetzt gehen. Ich bin Pascual für seine Warnung dankbar.
I'm going to leave you now, but I must say I'm grateful to Pasqual for his warning.
Ich schulde dir eine kleine Warnung.
Sure, you're an adult.
Beachtet er meine Warnung? Nein.
Does he heed my warning?
Nein, ich habe es als Warnung betrachtet.
No, I kept it as a warning against romance.
Im Übrigen möchte ich meine Warnung nicht missverstanden wissen. Mir ist egal, was Sie tun. Ich rate auch nicht ab.
By the way, I do not want my warning to be misunderstood, personally, it is no matter to me what you do, neither do I want to advise against it, I just follow my instructions.
Apropos, wenn du Zabel siehst, richte ihm aus, der kleine Stierkampf heute Nacht war nur eine Warnung.
By the way, when you see Zabel, tell him from me that last night's fun was just a warning.
Es ist eine Warnung vor tödlicher Rache. Wir müssen sofort zu Ihrem Bruder. - Holmes, Holmes!
This is no childish prank, Miss Brandon, but a cryptic warning of avenging death.
Die Warnung bezog sich auf alle.
The warning said call off everybody.
Du wirst nicht ohne Warnung angegriffen.
Oh, I promise you, he will not attack without warning.
Phillips Warnung zu missachten, wäre eine Aufforderung zum Krieg.
To disregard Phillip's warning is to invite an immediate war.

News and current affairs

Die diesjährige Schneeschmelze hat Erdrutsche und Überschwemmungen verursacht - eine Warnung vor zukünftigen Bodenerosionen und der Zerstörung von Ackerland. Hunderte starben und Tausende verloren ihre Lebensgrundlage.
This year's snowmelt caused landslides and flooding - a warning of more soil erosion and destruction of arable land to come; hundreds died and thousands lost their livelihoods.
Die Regierung sollte die schwache Zehnjahresprognose als Warnung auffassen und als einen Grund, ihre Politik der Reduzierung der Haushaltsdefizite und der Stärkung von Wachstumsanreizen zu widmen.
The government should take the weak ten-year projection as a warning and a reason to devote policies to reducing fiscal deficits and strengthening incentives for growth.
Die Folgen für die amerikanische Gesellschaft sind profund, verstörend und eine Warnung an die übrige Welt - auch wenn diese wohl zu spät kommt, um Beachtung zu finden.
The consequences for American society are profound, troubling, and a warning to the world - though it probably comes far too late to be heeded.
Dies ist Asiens zweiter Weckruf in drei Jahren, und diesmal muss die Region die Warnung ernst nehmen.
This is Asia's second wake-up call in three years, and this time the region needs to take the warning seriously.
Über ein Jahr später, im Juli 2010, klagte Staatsanwalt Fabio Picuti die Mitglieder der Kommission wegen Totschlags und Fahrlässigkeit hinsichtlich der Warnung der Öffentlichkeit vor einer drohenden Gefahr an.
More than a year later, in July 2010, prosecutor Fabio Picuti charged the Commission members with manslaughter and negligence for failing to warn the public of the impending risk.
Dieses Beispiel sollte als Warnung dienen, wie schnell Regierungen und ihre Finanzen verwundbar werden können und wie Finanzpolitik einem auf Stabilität ausgerichteten monetären Ansatz im Wege stehen kann.
That precedent should serve as a warning of how vulnerable governments and their finances can rapidly become, and of how fiscal policy can stand in the way of a monetary approach oriented toward stability.
Diese Warnung mag seltsam anmuten.
This warning may seem strange.
New Orleans ist eine Warnung für Amerika.
New Orleans is America's canary in the mineshaft.
Aber hier muss eine wichtige Warnung ausgesprochen werden: China verfügt über ein riesiges Inland, das der Entwicklung in den Küstenprovinzen stark hinterher hinkt.
But an important caveat is in order: China has a vast interior that is far less developed than the coastal provinces.
Die griechische Schuldenkrise war eine klare Warnung, dass die europäische Politik die unbegrenzte Anhäufung öffentlicher Schulden nicht zulassen darf.
Greece's debt crisis was a clear warning that European policymakers must not allow public debt to pile up indefinitely.
Man kann nie wissen, wann der Gegenschlag kommt, so Kennans Warnung, sicher ist nur, dass er kommt.
One can never know when the blowback will come, Kennan warned, but it will.
In dieser Atmosphäre von Einschüchterung bekamen diejenigen, die noch immer gewagt hatten, sich gegen den Präsidenten zu stellen, eine klare Warnung durch offizielle Kanäle.
In this environment of intimidation, those who yet dared oppose the President got a clear warning through official channels.
Diese Schlussfolgerung, so sie denn stimmt, ist eine ernste Warnung an die heutigen Politiker.
That conclusion, if valid, stands as a stern warning to policymakers today.
Den widerstreitenden Gruppierungen in Timor Leste sollte dies zur Warnung dienen, damit nicht eine von ihnen zu der Ansicht gelangt, dass Unterdrückung und Diktatur die beste Lösung sind.
That should stand as a warning to Timor Leste's clashing factions, lest any of them conclude that repression and dictatorship are the best solution.

Are you looking for...?