English | German | Russian | Czech

Verweis German

Meaning Verweis meaning

What does Verweis mean in German?

Verweis

reference, referal; Referenz auf etwas; Hinweis auf etwas anderes Mit Verweis auf die Risiken kann ich ihnen das Medikament nicht uneingeschränkt empfehlen. Die Verweise auf den Originaltext finden sie im Literaturverzeichnis. Disziplinarmaßnahme, die jemanden von etwas ausschließt; von einem Ort verbannt Der Direktor entfernte den Rabauken per Verweis von der Schule. Aufgrund zahlreicher Verweise stand das Team von Trainer Bleibein am Ende nur noch mit vier Spielern auf dem Platz. Disziplinarmaßnahme, die jemandem ein Fehlverhalten vor Augen führt; tadelnde Ansprache Der Minister erteilte dem Staatssekretär einen strengen Verweis, nachdem dieser der Übersetzerin unter den Rock gegriffen hatte.

Translation Verweis translation

How do I translate Verweis from German into English?

Synonyms Verweis synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Verweis?

Examples Verweis examples

How do I use Verweis in a sentence?

Movie subtitles

Ein Verweis auf die Polizeiakte des Vaters könnte dazu führen, dass das Kind den Respekt vor mir verliert.
Reference to the father's police record may tend to undermine the child's parental respect.
Den Verweis kann ich nicht rückgängig machen.
No, I can't reverse the expulsion.
Ich verdiente einen Verweis, dass ich Sie vorhin so behandelt habe, als wären Sie noch nie geflogen.
I deserve a prize for talking to you as though you've never flown before. Well, I never have flown before.
Ja, das ist sehr gut, dieser Verweis auf Dampf.
That's very apt of you, I must say, that reference to steam.
Herr Hardy gibt seinem Chauffeur einen strengen Verweis. Und was für einen! Sie sollen sich nur hinsetzen und unterschreiben.
Sit down there and sign there.
Petrowitsch! Das gibt einen Verweis!
And you, Oleg, strict reprimand to be placed in a private matter.
Der Verweis auf eine Rose.
This reference to a rose.
Corporal. betrachten Sie das als Verweis.
Corporal consider yourself busted.
Ebenso war der Verweis auf Buzz Aldrin, den Astronauten. das Werk eines Geistesgestörten. und sollte nicht als bedeutsam aufgefasst werden.
Similarly, the reference to Buzz Aldrin, the astronaut, was the product of a disordered mind and should not be construed as having any other significance.
Es ist kein offizieller Verweis.
Well, at least it's a personal reprimand, it's not official.
Du legst Rapport ab, dafü gebe ich dir einen Verweis und neue Soldaten.
You make a report, I'll reprimand you and send you new soldiers.
Sie könnten einen Verweis kriegen, aber sie müssen zahlen.
You may get a reprimand, but they'll have to pay off.
Das ist also ein Verweis.
Are you telling me officially that I better go by the book?
Der junge Mann bekam einen Verweis.
We put the young man on probation.

News and current affairs

Nach zweieinhalb Jahrzehnten marktorientierter wirtschaftlicher Reformen wissen die Bürger Chinas zunehmend besser, wie sie durch den Verweis auf Rechte ihre wirtschaftlichen und sozialen Interessen schützen können.
After two and a half decades of market-oriented economic reform, Chinese citizens are increasingly aware of how to protect their economic and social interests by using the language of rights.
Auch reicht ein Verweis auf moralische Überlegenheit nicht aus, um zu begründen, warum jemand, der im Westen geboren wurde, so viele Vorteile genießt.
Nor will it do to appeal to moral superiority to justify why someone born in the West enjoys so many advantages.
Sicher dürften sich einige Länder - insbesondere Deutschland - diesem Ansatz unter Verweis auf Besonnenheit und Verantwortung widersetzen.
To be sure, some countries - especially Germany - are likely to resist this approach by marshaling arguments about prudence and responsibility.
Der Binnenmarkt wurde anfangs unter Verweis auf die Vorteile verteidigt, die aus dem vermehrten Handel folgen würden.
The Common Market was defended at the outset in terms of the gains that would follow from increased trade.
Ins Rollen gerieten die Dinge, als zwei Minister abrupt unter Verweis auf familiäre Verpflichtungen bzw. politische Meinungsverschiedenheiten ihre Ämter zur Verfügung stellten.
Things began to unravel when two cabinet ministers abruptly resigned, citing family commitments or policy disagreements.
Bis in die 1980er und 1990er Jahre begründete Lee die Fortsetzung autoritärer Politik häufig mit dem Verweis auf die lokalen Unruhen und die allgegenwärtige Möglichkeit des Verlustes an gesellschaftlichem Vertrauen und der Rückkehr des Konflikts.
Up through the 1980s and 1990s, Lee often justified the continuation of authoritarian policies by reference to those communal riots, and to the ever-present possibility of a loss of social trust and a return to conflict.
In der Tradition Machiavellis wird Lügen zuweilen durch Verweis auf die übergeordneten Anforderungen politischer Staatskunst gerechtfertigt, und manchmal auch damit, dass der Staat als Inbegriff des Gemeinwohls einen höheren Grad an Moralität verkörpere.
In the Machiavellian tradition, lying is sometimes justified by reference to the higher needs of political statecraft, and sometimes by the claim that the state, as an embodiment of the public good, represents a higher level of morality.
Der Verweis auf das Zusammenspiel zwischen Idealen und Eigeninteresse setzt in keiner Weise den Mut der pakistanischen Anwälte und die Bedeutung ihrer Proteste herab.
Noting the convergence between ideals and interests does not in any way demean the Pakistani lawyers' courage and the importance of their protests.
Der Verweis auf diese Maßnahmen dient dazu, zu verdeutlichen, was islamistischer Terrorismus im Westen für die Terroristen verkörpert: Gewalt im Nahen Osten an einer erweiterten Front.
The reason to point out these actions is to make clear what Islamist terrorism in the West represents to the terrorists: Middle East violence on an expanded front.
Radikale wie Wladimir Ryschkow erteilten diesem historischen Determinismus eine Absage. Man sollte, so Ryschkow, den Autoritarismus nicht durch Verweis auf die Geschichte legitimieren.
Some radicals in Russia have rejected this historical determinism, arguing that we should not legitimize authoritarianism by reference to history.
Es steht zudem im Einklang mit Modis häufigem Verweis auf die Notwendigkeit, neue Städte anzulegen, weil die Urbanisierung die räumliche Manifestierung der Industrialisierung darstellt.
It is also consistent with his frequent references to the need to create new cities, because urbanization is the spatial manifestation of industrialization.
Meiner Frage vorweggestellt war ein Verweis auf den inneren Widerspruch zwischen einem Planziel und einer Prognose bei der Ausrichtung der wichtigen wirtschaftlichen Ziele Chinas.
I prefaced my question by underscoring the inherent contradiction between a target and a forecast in framing China's major economic objectives.
China kontert mit Verweis auf Amerikas Ersparnisdefizit - ein Loch, das durch Ersparnisüberschüsse aus dem Ausland gefüllt werden muss -, das US-Leistungsbilanzdefizit und ein multilaterales Handelsungleichgewicht mit mehr als 100 Ländern.
China counters by underscoring America's saving shortfall - a gap that must be plugged by surplus saving from abroad, a current-account deficit, and a multilateral trade imbalance with more than 100 countries.
Selbst die katholische Kirche scheint diese neue Stimmung widerzuspiegeln: Die Wahl von Jorge Mario Bergoglio zum Papst Franziskus ist ein klarer Verweis auf den Hl. Franz von Assisi und die Mission der Kirche, für die Armen einzutreten.
Even the Catholic Church seems to reflect the new mood: The election of Jorge Mario Bergoglio as Pope Francis is a clear reference to St. Francis of Assisi and the Church's mission to stand up for the poor.

Are you looking for...?