English | German | Russian | Czech

overturn English

Translation overturn in Czech

How do you say overturn in Czech?

Examples overturn in Czech examples

How do I translate overturn into Czech?

Movie subtitles

Run! Overturn all obstacles!
Shoďte všechny překážky!
An abject confession by my son that the Kaiser plotted with him to overturn the constitution and destroy me!
Hnusné doznání, že císař intrikoval s mým synem, aby svrhli i konstituci!
A half grown steer and a leggy girl will not be allowed to overturn the policies of State.
Nedospělý býček a nohaté děvče nesmějí zvrátit politiku státu.
Lautner has not managed to overturn their testimony.
Lautnerovi se nepodařilo jejich svědectví vyvrátit.
I really understand how you feel, but until you prove your husband's innocence, I'm in no place to overturn my predecessor's decision.
Opravdu vám rozumím, ale dokud neprokážete manželovu nevinnu, tak nemůžu změnit rozhodnutí mého předchůdce.
Did you overturn this yourself?
To jsi ho převrátil sám?
Lean over, lean over, quickly to the left, c'mon, quickly, quickly so we don't overturn!
A vyrovnávat, vyrovnávat, rychle doleva, rychle, rychle, honem se nepřevrhnem! Equilibren, equilibren, rápido a la derecha, rápido, rápido que no nos vuelquemos.
You used the testimony of a paranoid schizophrenic. to overturn a murder conviction. that's withstood challenge for over eight years.
Použil jste výpověď paranoidního schizofrenika. ke zrušení rozsudku za vraždu. který po osm let odolával odvoláním.
Overturn British Hong Kong!
Pryč s britskou vládou!
Hurray to the classless society! Overturn British Hong Kong! - Return us to our brethren and freedom!
Pryč s kapitalismem, žije komunismus!
We're gonna need signatures to overturn the ballot. I can supply those.
seženu podpisy pro vypsání nových voleb.
I want to overturn this centuries-old model.
Chtěl jsem převrátit tenhle tisíc let starý model.
I wonder where the gig - will overturn today?
Jsem zvědav, kde se převrhnou s bryčku dnes.
I confess. to taking part in a conspiracy. to overturn your government.
Přiznávám se k účasti na spiknutí za účelem svrhnutí vaší vlády.

News and current affairs

Europe must work--promptly--to overturn Ibrahim's conviction.
Evropa musí co nejdříve začít pracovat na tom, aby byl Ibrahimův rozsudek zrušen.
His aim is to overturn the country's political establishment and upset the European Union by taking Italy out of the euro.
Jeho cílem je obrátit vzhůru nohama politický establishment v zemi a zneklidnit Evropskou unii odchodem Itálie od eura.
The real question is whether an uncertain electorate is prepared to defend democratic constitutions if an extremist who wins by a hair tries to overturn it and usher in a new era of tyranny.
Skutečná otázka zní, zda je nejistý elektorát připraven hájit demokratickou ústavu v případě, že se ji nějaký extremista, který ve volbách o vlas zvítězil, pokusí zrušit a zavést novou éru tyranie.
Instead, he loathes the political system and wants to overturn and replace it with a nothingness in which feral politicians run amuck.
On jen nenávidí politický systém a snaží se jej zbořit a nahradit jej vakuem, v němž se mohou nezkrotní politici dosyta vyřádit.
As the example of Saddam Hussein teaches us anew, to overturn a monument is easier than to try a dictator.
Jak nám opětovně připomněl příklad Saddáma Husajna, strhnout pomník je snazší než soudit diktátora.
In 1999, the government sought and received the Beijing government's direct intervention to overturn a decision by Hong Kong's Court of Final Appeals on an immigration issue because the verdict did not please the government.
V roce 1999 vláda pokusila získat - a získala - přímý zásah pekingské vlády, kterým bylo zrušeno rozhodnutí hongkongského nejvyššího odvolacího soudu ve věci imigrace, poněvadž jeho verdikt se vládě nezamlouval.

Are you looking for...?