English | German | Russian | Czech

dissolve English

Translation dissolve in Czech

How do you say dissolve in Czech?

Examples dissolve in Czech examples

How do I translate dissolve into Czech?

Movie subtitles

If you went into this, it would dissolve you.
Pokud by jste tam vlezli, rozpustilo by vás to.
In fact, the acid in them can dissolve just about anything.
Vlastně kyselina v nich může rozpustit téměř cokoliv.
The alpha leukocytes apparently do not dissolve.
Alfa leukocyty se zřejmě nerozpouštějí.
Dissolve the Council, establish a cabinet of trusted persons, and silence the main screamers, especially this Sturm.
Rozpusťte Radu, ustanovte několik důvěryhodných osob a umlčet hlavní křiklouny, zvláště toho Sturma.
He wants to set up a cabinet and dissolve the Council.
Chce vytvořit vládu a rozpustit radu.
Therefore, for my safety, I have decided to dissolve the Council immediately.
Proto, pro moje bezpečí, rozhodl jsem se rozpustit radu ihned.
It'll dissolve an aspirin tablet as quick as anything.
Tohle rozpustí aspirin stejně rychle jako cokoliv jiného.
It's a little late to dissolve ou patneship.
Je pozdě rušit naše partnerství.
Well then, you could swallow it, and it'd all dissolve, see?
No, potom bys ho mohla spolknout, a všechno by se rozplynulo, víš?
Therefore, Mr. Chairman, I make a motion to dissolve this institution. and turn its assets and liabilities over to the receiver.
Tedy, pane předsedo, předkládám návrh na zavření této společnosti. a převedení aktiv a pasiv na nuceného správce.
Let memory of mortgages, loans and property sales dissolve into the cries of nightingales.
Zapomeňte na hypotéky, půjčky a prodej nemovitostí, rozpusťte je do výkřiků slavíků.
The dust is being placed in nitric acid, Which will dissolve any metal with the exception of gold. That's funny.
Prach je umístěný v kyselině dusičné, která dokáže rozpustit každý kov,mimo zlata.
One by one the men turned black through waiting for the last snowflake to dissolve.
Muž po muži odpadali, čekajíce na poslední sněhovou vločku, se rozpustí.
I've known for some time you wanted to dissolve our partnership.
Vím nějakou dobu, že chceš odejít z naší firmy.

News and current affairs

The Ukraine president is authorized to appoint and sack the prime minister, dissolve parliament if he wishes, and rule by decree if he judges that the country's institutions are in danger.
Prezident Ukrajiny je oprávněn jmenovat a propustit premiéra, rozpustit podle uvážení parlament a prostřednictvím výnosů vládnout, jestliže usoudí, že jsou ohroženy státní instituce.
The crisis would then dissolve into thin air.
Krize by tak zmizela jako pára nad hrncem.
Morsi's subsequent victory in the presidential election therefore set up an epic battle over the future of the parliament and the constitution, as Morsi attempted to protect the democratically elected parliament while the military fought to dissolve it.
Následné Mursího vítězství v prezidentských volbách tudíž vyvolalo velkolepou bitvu o budoucnost parlamentu a ústavy, jelikož Mursí se snažil demokraticky zvolený parlament ochránit, zatímco armáda usilovala o jeho rozpuštění.
The most radical of these decisions was to dissolve parliament, for which 30 million Egyptians voted, based on a ruling by a SCAF-allied Supreme Court.
Nejradikálnějším z těchto rozhodnutí bylo rozpuštění parlamentu, do něhož hlasovalo 30 milionů Egypťanů, na základě rozhodnutí Nejvyššího soudu nakloněného SCAF.
Then there is Britain's political leadership, for whom enlargement is a way to avoid deepening, and, indeed, to dissolve political Europe.
Pak je tu britské politické vedení, pro něž je rozšíření způsobem jak se prohlubování vyhnout, ba vlastně jak politickou Evropu rozmělnit.
But to do this, the international bodies that control Kosovo must dissolve any organization that relies on violence.
K tomu je ale zapotřebí, aby mezinárodní orgány, které mají Kosovo pod kontrolou, rozpustily veskeré organizace, jež se spoléhají na násilí.
Abbas says that if a coalition government is not agreed upon within the next two weeks, he will dissolve the current government, a move Hamas will not tolerate.
Abbás říká, že pokud nebude koaliční vláda dohodnuta během příštích dvou týdnů, současnou vládu rozpustí. Hamas ale tento krok nebude tolerovat.
That crisis, and others before and since, showed that tensions in the Middle East rarely dissolve with the passage of time.
Tato krize, jakož i jiné krize před i po , ukázala, že pnutí na Středním východě se zřídka samy postupem času rozplynou.
It can go along with electoral reform, or it can find an opportunity to dissolve the new parliament.
Buď se ztotožní s reformou volebních pravidel, nebo si může najít příležitost k rozpuštění nového parlamentu.
Frustrated by his population's political apathy, Qaddafi frequently announced his intention to dissolve all government ministries and transfer their responsibilities to municipalities.
Frustrován politickou apatií obyvatel, Kaddáfí často ohlašoval záměr rozpustit všechna ministerstva vlády a převést jejich úkoly na samosprávy.
The West will have to re-adopt such an approach, or risk losing out globally as its ultra-right and ultra-left political forces consolidate their positions and its middle classes begin to dissolve.
Západ bude muset takový přístup opětovně zaujmout, jinak riskuje, že začne celosvětově ztrácet, jeho ultrapravicové a ultralevicové politické síly upevní pozice, zatímco střední vrstvy se začnou rozplývat.
With interethnic tensions already on the rise, Yugoslavia was the first country to dissolve into conflict.
Sílilo pnutí mezi etniky a první zemí, v níž propukl konflikt, byla Jugoslávie.
The Soviet Union did not dissolve into violence, as most other empires have - an outcome for which no explanation short of divine intervention or sheer luck seems to suffice.
Sovětský svaz se oproti mnoha jiným impériím nepropadl do násilí - výsledek budící dojem, že jej stěží může dostatečně vysvětlit cokoli jiného než boží zásah či obrovské štěstí.
In contrast to Britain, there is nothing like the threat to dissolve parliament.
Oproti Británii vůbec neexistuje hrozba rozpuštění parlamentu.

Are you looking for...?