English | German | Russian | Czech

void English

Translation void in Czech

How do you say void in Czech?

Examples void in Czech examples

How do I translate void into Czech?

Movie subtitles

If they won't fight with us, bid them come down, or void the field.
Jestli bojovat nechtějí, zmizí.
All that out there, the stars, the planets, all just an empty void.
Všechno tam venku.hvězdy, planety..jen prázdná pustina. Bude lepší když s náma vy dva půjdete.
Conversation flowed in a void apparently meaningless. or, at any rate, not meant to mean anything.
Rozhovory se rozplývaly v tichu jako by věty neříkaly nic. jako by neměly vůbec nic vyjadřovat.
There's no room for emotion in your void. And you lack common decency.
V tvé prázdnotě není pro žádné city místo a normální lidská slušnost ti chybí.
And now you're trying to fill your void with Karin's extinction.
A teď chceš vyplnit vlastní prázdnotu tím, jak Karin hasne.
Out of my void something was born, something I can't touch or name.
Z prázdnoty se zrodilo cosi, čeho se neodvažuju dotknout ani to pojmenovat.
It is my intention to fill the void created by my leaving.
Mám v úmyslu zaplnit mezeru po svém odchodu.
Yes, where honor should be, in me there is only a void.
Ano, tam, kde by měla být čest, je ve mně pusto a prázdno.
We live in the void of metamorphoses. But the echo that runs throughout the day that echo beyond time, anguish or caress.
Žijeme a zapomínáme na své proměny,. leč jejich ozvěna provází naše dny. a v k nám mimo čas doléhá úzkost či pohlazení..
That recognition is null and void if I happen to suddenly realize that you are not of sound mind.
Bude neplatný, pokud si náhle uvědomím, že nejste duševně zdráv.
Keep going and both worlds will fall into the Void.
Pokračujte, a oba světy se propadnou do Nicoty.
Void stuff.
Sajrajt z nicoty!
And the only one who hasn't been through the Void, your mother.
A jediný, kdo necestoval Nicotou - tvoje matka.
But the Daleks lived inside the Void. They're bristling with it. Cybermen, all of them, I just open the Void.
Ale Dalekové žili uvnitř, jsou tím přímo nasáklí, Kyberlidé taky, všichni, stačí mi prostě. otevřít Nicotu a zařadit zpátečku!

News and current affairs

How can you go home again if the sea has been sucked down a vast drain that opened up beneath it, emptying it who knows where, into a void?
Jak se můžeš znovu vrátit domů, když moře vysála obrovská výlevka, která se pod ním otevřela, a vyprázdnila ho kdovíkam, někam do prázdna?
They advocate slashing government spending, naively believing that the private sector will somehow magically fill the void.
Prosazují seškrtávání vládních výdajů v naivním přesvědčení, že uvolněné místo nějakým kouzlem zaplní soukromý sektor.
Second, a majority of parliamentarians must sign a petition declaring null and void the extension of Lahoud's term.
Zadruhé, většina poslanců musí podepsat petici prohlašující prodloužení Lahúdova funkčního období za neplatné a neúčinné.
Nationalism can all too easily fill a void.
Vzniklou prázdnotu může příliš snadno zaplnit nacionalismus.
Thus, perestroika took place in a void.
Perestrojka se tudíž odehrávala ve vzduchoprázdnu.
For example, the road map rightly acknowledges that the Israeli-Palestinian conflict cannot be solved in a void; regional considerations must be taken into account.
Cestovní mapa například správně uznává, že izraelsko-palestinský konflikt nelze vyřešit ve vzduchoprázdnu - je třeba vzít do úvahy regionální ohledy.

Are you looking for...?