English | German | Russian | Czech

cancel English

Translation cancel in Czech

How do you say cancel in Czech?

Examples cancel in Czech examples

How do I translate cancel into Czech?

Simple sentences

Don't cancel anything yet.
Ještě nic neruš.
Don't cancel anything yet.
Zatím nic neruš.
We need to cancel the meeting.
Setkání musíme zrušit.
Is it likely they will cancel the event?
Je pravděpodobné, že tu akci zruší?
I need to cancel my reservation.
Musím zrušit svojí rezervaci.

Movie subtitles

It's too expensive to cancel.
A je moc drahé to zrušit.
I suppose I can cancel the Vienna contract.
Teď asi mohu zrušit tu vídeňskou smlouvu.
And I'll cancel my hairdresser's tomorrow.
A zruším zítra mého kadeřníka.
I want to cancel my table for after the theater tonight.
Chci zrušit svoji rezervovanou lóži pro dnešní divadlo.
The taking of the cross will cancel a pledge?
Žádný jiný závazek nesmí svazovat toho, jenž složí přísahu křižáka?
Then I'll cancel the order about the bags.
Tedy půjdu zrušit odvoz zavazadel.
Cancel the-job! - Exit out and disperse!
Odcházíme a rozptýlíme se!
If that call's what I think, she can cancel those roses and make it lilies for me.
Jestli se dovolá, muže zrušit ruže a objednat mi lilie.
Cancel that reservation.
Zrušte tu rezervaci.
So, if you don't like our paper, why don't you cancel your subscription?
Ježiši!
Cancel the tickets.
Zrušte to.
Take that girl out of New Orleans, and we'll cancel your debt.
Odvezte to děvče z New Orleansu a zrušíme váš dluh.
I'll cancel your note tomorrow.
Zítra zruším váš dluh.
Did you cancel the plane tickets?
Zrušil jste ty lístky na letadlo?

News and current affairs

Only when Rodman's superiors cancel his experiments and he takes home Caesar, an infant chimpanzee, does the scientist begin to care about others.
Teprve když Rodmanovi nadřízení zruší jeho experimenty a vědec si vezme šimpanzí mládě jménem Caesar domů, začne mu záležet na druhých.
Though higher airline ticket prices may reduce purchases, airlines reduce oil consumption only when they cancel flights.
Třebaže vyšší ceny letenek mohou omezit jejich prodej, letecké společnosti sníží spotřebu ropy, jedině pokud ruší lety.
It had been assumed that thousands of Hezbollah rockets fired in concentrated barrages - which cancel out the inaccuracy of unguided rockets and powerfully compound blast effects - would kill many civilians, perhaps hundreds each day.
Předpokládalo se totiž, že tisíce raket Hizballáhu odpalovaných v soustředěných palebných clonách - které vynahrazují nepřesnost nenaváděných raket a vytvářejí silný kombinovaný účinek výbuchů - zabijí mnoho civilistů, možná i stovky denně.
The British government tried to wriggle out of taking sides on the implications of the French and Dutch votes by saying that it would suspend its own plans for a referendum, but not cancel it outright.
Britská vláda se pokusila vykroutit se z podílu na důsledcích francouzského a nizozemského hlasování rozhodnutím, že pozastaví své plány na referendum, aniž by jej zcela zrušila.
Most visibly, the Obama administration had to cancel its participation at the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) summit in Bali in October, impeding progress on the US-led Trans-Pacific Partnership.
Nejzřetelnější bylo, že Obamova administrativa musela zrušit účast na říjnovém summitu Asijsko-pacifického hospodářského společenství (APEC) na Bali, což zbrzdilo vývoj Transpacifického partnerství prosazovaného USA.
The sleight of hand works because we assume that the action will cancel all the effects of inaction, whereas of course, nothing like that is true.
Tyto eskamotérské kejkle fungují, poněvadž předpokládáme, že akce eliminuje všechny důsledky nečinnosti, zatímco ve skutečnosti samozřejmě nic takového neplatí.
The sensible guess is that these two factors cancel each other out.
Rozumným odhadem je, že tyto dva faktory se navzájem vyruší.
Once again, the sensible guess is that these two factors more or less cancel each other out.
Opět platí, že rozumným odhadem je, že tyto dva faktory se víceméně navzájem vyruší.
Millions of Europeans want EU governments to lower their barriers to developing countries' exports, cancel Third World debt, and increase foreign aid.
Miliony Evropanů si přejí, aby vlády členských zemí EU snížily bariéry vývozu z rozvojových zemí, odpustily dluhy zemím třetího světa a zvýšily svou zahraniční pomoc.
In Italy, the country's stagnant GDP masks two phenomena which cancel each other out.
V Itálii stagnující HNP maskuje dva fenomény, jež se vzájemně neutralizují.
Yes, lets cancel those debts but lets get in exchange better governance rather than a no-ties write off that only worsens the credit rating of poor countries, locking them out from investment and improved economies.
Ano, zrušme tyto dluhy, ale požadujeme na oplátku lepší formy vlády a správy, a ne jen ničím nevázané odpisy dluhů, které beztoho jen zhoršují úvěrový rating chudých zemí, jenž jim ještě více uzavírá cestu k investicím a zlepšení ekonomiky.
In these circumstances, an isolated and increasingly unpopular regime might decide to cancel or rig the presidential election when it fell due.
Za takových okolností se izolovaný a čím dál nepopulárnější režim může rozhodnout zrušit nebo zmanipulovat prezidentské volby, jakmile to uzná za vhodné.

Are you looking for...?