English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB zaplavit IMPERFECTIVE VERB zaplavovat

zaplavit Czech

Translation zaplavit translation

How do I translate zaplavit from Czech into English?

Synonyms zaplavit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as zaplavit?

zaplavit Czech » Czech

zatopit zamořit zalít tlačit se

Conjugation zaplavit conjugation

How do you conjugate zaplavit in Czech?

zaplavit · verb

Examples zaplavit examples

How do I use zaplavit in a sentence?

Movie subtitles

Musíme zaplavit sklad munice. Je to zatracená práce. pro vás, otče.
I came as soon as I could, Captain.
Hoffmane, musíme zaplavit sklady munice na přídi.
Hoffman, we have to flood the forward magazines.
Zaplavit sklady munice na přídi!
Flood the forward magazines!
Zaplavit sklady munice na přídi.
Flood the forward magazines!
Naše jediná šance, jak zastavit Zaroffa, je zaplavit všechny spodní části Atlantidy.
Our one hope of stopping Zaroff is to flood all this lower part of Atlantis.
Zaplavit doly? Přijít o všechna zařízení?
We've got no alternative!
Nedokážu oblast vrtu zaplavit.
I can't flood the drill-head area.
Když odsud byli Římané vyhnáni nechali město zaplavit.
When the Romans were driven from here, they flooded the city with the floodgate.
Chtějí otevřít stavidla a zaplavit celé údolí.
They're gonna open the sluice gates and flood out the entire valley.
Ale tím pádem musíme zaplavit celý komplex hydroxidem sodným. - Co je to?
But in order to do that, we have to flood the entire complex with sodium hydroxide.
Nemáme jistotu, že to bude stačit zaplavit hydroxidem.
About the acids. We can't be sure the sodium hydroxide flooding is going to be enough.
Zaplavit Detroit.
Burning down Detroit.
Periskop dolů Briny ale buď připravený zaplavit a dostat rychle dolů.
Periscope depth Briny but be ready to flood negative and get me down fast.
Zaplavit. - Dobře.
All set to get wet.

News and current affairs

Naproti tomu, jedině Saúdská Arábie dokáže zaplavit trh a snížit ceny hluboko pod jejich dnešní úroveň.
In contrast, only Saudi Arabia can flood the market and reduce prices far below their current level.
Spirála epidemie AIDS by nakonec mohla zaplavit celou společnost.
A spiralling AIDS epidemic could swamp the whole society.
Ve skutečnosti nenastala inflace ani růst: centrální banky mohou zdánlivě zaplavit trh stamiliardami dolarů, eur či jenů, aniž by to mělo nějaký patrný efekt.
In fact, there has been neither inflation nor growth: central banks can seemingly pour hundreds of billions of dollars, euros, or yen into the market with little discernible effect.
To vyvolává obavy veřejnosti, že migranti, jež některé státy odmítnou, by mohli zaplavit jiné země, které tvrdší omezení nezavádějí.
This raises concerns among public opinion that migrants rejected by some countries could flood those that do not impose tighter restrictions.

Are you looking for...?