English | German | Russian | Czech

upset English

Translation upset in Czech

How do you say upset in Czech?

Examples upset in Czech examples

How do I translate upset into Czech?

Simple sentences

Don't get upset!
Nerozčiluj se!
Tom never seems to get upset no matter what Mary does.
Tom se nikdy nezdá být rozčílený, bez ohledu na to, co Mary udělá.
My wife is very upset.
Moje žena je velmi rozrušená.
If I knew it was going to upset you so much, I wouldn't have mentioned it.
Kdybych věděl, že se to tak dotkne, nebyl bych se o tom zmínil.
You still seem to be upset.
Pořád vypadáš ustrašeně.
Tom isn't going to be upset if Mary doesn't do that.
Tom nebude znepokojený, když to Mary neudělá.
Tom isn't likely to be upset.
Tom zřejmě nebude rozrušený.
Do you really think Tom is upset?
Opravdu si myslíš, že je Tom rozrušený?
I know that Tom and Mary are upset.
Vím, že Tom a Mary jsou rozrušeni.
I understand why Tom is upset.
Chápu, proč je Tom rozrušený.
Did Tom look upset?
Vypadal Tom rozrušeně?
I was kind of upset.
Tom byl trochu vyděšený.
I know that you're upset with me.
Vím, že jsi se mnou rozrušený.
Tom is quite upset.
Tom je docela rozrušený.

Movie subtitles

He's upset because we just saw some guy get shot in the face.
Je rozrušený, protože jsme právě viděli, jak byl chlápek střelen do tváře.
That's not why I'm upset, Sister Monica Joan.
Proto nejsem rozrušená, sestro Monico Joan.
I'm upset because he's going for three years.
Jsem rozrušená, protože tam jede na tři roky.
You can't text me a thousand times every time you're upset, Eddie.
Komu? Nemůžeš mi napsat tisíc zpráv, jen proto, že jsi naštvaný.
I'm not upset, I'm out of my fucking mind!
Nejsem naštvaný.
I'd hardly be this upset if she was after Dubois.
Je to opravdu znepokojující. Místo Duboise to měla být ona.
You're not upset about this?
Nejsi naštvaná?
So, you're not upset that I lied?
Takže, nejste smutná, že jsem lhal?
Why should you want to go searching for something and getting upset?
Proč něco takového hledáš, když to tak rozčiluje?
Gerda's last letter upset me so.
Poslední dopisy od Gerdy velice znepokojily.
Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party!
Prosím, omluvte , že se nebudu moci večer zúčastnit vaší oslavy zásnub.
No need to get upset, we're both men.
Nerozrušujte se, je to mezi námi.
What is that herb that made him so upset?
Co je to za bylinu, co ho tak rozčílila?
I know those newsmongers will upset me.
Vím, že ti pomlouvači rozruší.

News and current affairs

And cheating did indeed upset the broader superpower relationship.
A podvádění skutečně vztah supervelmocí obecněji narušovalo.
Even the Italian elections in late February seem not to have upset markets too much (at least so far).
Ani italské volby na konci února podle všeho trhy příliš neznepokojily (alespoň prozatím).
His aim is to overturn the country's political establishment and upset the European Union by taking Italy out of the euro.
Jeho cílem je obrátit vzhůru nohama politický establishment v zemi a zneklidnit Evropskou unii odchodem Itálie od eura.
War and chaos in the Middle East or just a moral or political vacuum will directly affect and upset the security of the EU and all its member states.
Válka a chaos, nebo i jen mravní a politické vakuum na Středním východě přímo postihne a rozruší bezpečnost EU a všech jejích členských států.
No one on the Council wanted to upset Germany, for all of them recognized that the same problem could one day confront them.
Nikdo z nich si Německo nechtěl poštvat proti sobě, neboť si velmi dobře uvědomovali, že stejný problém může jednoho dne potkat i je.
Kissinger focuses on inter-state relations - on how, from one country's perspective, to avoid war with other countries while deterring them from aggression or other actions likely to upset a regional or global balance of power.
Kissinger se zaměřuje na vztahy mezi státy - na otázku, jak se z pohledu jedné země vyhnout válce s jinými zeměmi a současně je odstrašit od agrese či jiných kroků, které by pravděpodobně narušily regionální či globální rovnováhu moci.
When America's misguided war in Iraq deposed Saddam Hussein in 2003, it upset a delicate balance.
Když pomýlená americká válka v Iráku vedla v roce 2003 ke svržení Saddáma Husajna, porušila tím křehkou rovnováhu.
The public is upset about top managers' salaries and the fact that big German companies fire workers despite record profits.
Veřejnost je rozezlena platy vrcholných manažerů a skutečností, že velké německé společnosti propouštějí navzdory zaznamenaným ziskům.
Maybe some Europeans and Japanese are upset that they have consistently earned such poor returns on their US investments.
Možná že některé Evropany a Japonce rozčililo, že ze svých investic v USA setrvale získávají jen slabé výnosy.
Mental health services around the world are largely based on the assumption that being upset or disoriented is a sort of condition like medical illnesses.
Služby v oblasti duševního zdraví se po celém světě zakládají na předpokladu, že být rozrušený nebo dezorientovaný je určitá obtíž podobná onemocněním.
But the popularity of Mayor Yurii Luzhkov has plummeted and an upset could be in the making.
Ale popularita starosty Jurije Lužkova se dramaticky propadla a tento pád tak ohlásil možnost drtivé porážky.
But the 1991 Persian Gulf War upset whatever solace Israel could take from the past.
Válka v Perském zálivu v roce 1991 však připravila Izrael o veškerou útěchu z minulosti.
This rather un-Darwinian perspective so upset a British paleontologist, the late Beverly Halstead, that in 1984 he traveled to Kyoto to confront Imanishi.
Tento poměrně protidarwinovský pohled na věc tak rozčílil jistého britského paleontologa, dnes zesnulého Beverlyho Halsteada, že v roce 1984 odjel do Kjóta, aby se s Imanišim setkal osobně.
But there are far more important issues - above all, freedom of speech, including the freedom to say and write things that annoy, even upset, many.
Existují však mnohem důležitější otázky - především otázka svobody projevu včetně svobody říkat a psát věci, které mnoho lidí obtěžují nebo i rozčilují.

Are you looking for...?