English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB pokazitpřekazitzkazit IMPERFECTIVE VERB kazit

kazit Czech

Meaning kazit meaning

What does kazit mean in Czech?

kazit

worsen, aggravate, deteriorate činit horším, méně kvalitním přílišnou péčí činit hůře vychovaným  Sókrata odsoudili k smrti za to, že prý kazil mládež.

Translation kazit translation

How do I translate kazit from Czech into English?

Synonyms kazit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as kazit?

Conjugation kazit conjugation

How do you conjugate kazit in Czech?

kazit · verb

Examples kazit examples

How do I use kazit in a sentence?

Movie subtitles

Zpěvem bych to kazit neměl.
I shouldn't spoil it by trying to sing.
Nač kazit staré přátelství kvůli takové hlouposti.
Don't let's break up an old friendship over a thing like that.
Nechci kazit zábavu, Surrette.
I've no wish to spoil your fun, Surrett.
Nechci vám to kazit.
I ain't gonna rile you.
Nechci ti kazit plány, ale nezapomínáš na jisté finanční závazky?
I don't want to throw cold water on your plans.. butaren'tyouforgetting certain financial obligations?
Ale nebudeme déle kazit!
But, we don't want to go on spoiling you!
Nenapadá , proč mu to kazit.
I don't think why anything should spoil it for him.
Nechtěl jsem vám kazit Vánoce.
I'd hate to think I'm spoiling your Christmas.
Ale nechci ti to kazit.
But I don't want to spoil it for you. Go shoot the chutes.
Předpokládám, že je spokojená, a kazit radost nebudu.
I suppose there's a sort of contentment, and I wouldn't quarrel with her about it.
Emmy, drahá, nechci dnes kazit zábavu.
Oh, Emmy darling, I didn't mean to spoil your fun tonight.
Proč mu kazit Vánoce.
There's no point in destroying his Christmas.
Nechci vám to kazit, ale kdyby byl David doma, volal by on a ne paní Kentleyová.
I hope so. I hate to throw a damper, but if David was home, I think he'd be calling instead of Mrs Kentley.
Co mi patří, to je moje, ale nebudu si tím teď kazit náladu.
What's mine is mine, but I ain't gonna let it make me sick.

News and current affairs

Nikdo podle všeho nechtěl kazit dobrou náladu poukazem na to, že jde o akci nesmírně neplodnou, že zdůrazňuje děsivou metaforu nebo že zapříčiní mnohem vyšší celkové znečištění.
Nobody, it seemed, wanted to spoil the party by pointing that the event was immensely futile, that it highlighted a horrible metaphor, or that it caused much higher overall pollution.

Are you looking for...?